Je te cherche de tout mon cœur : Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements ! Je serre ta parole dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.

(Psaume 119.10-11)

LES ÉCRITS
LE LIVRE DES PSAUMES
INTRODUCTION

Psaumes, en hébreu téhilim veut dire LOUANGES. Ce livre contient 150 chants composés par David (73), Moïse (1), Salomon (2), Asaph (12), les fils de Qoré (11), Héman l’Ezrahite (1), Étân l’Ezrahite (1) et par des auteurs anonymes (49). La composition du livre des psaumes s’échelonne sur plus d’un millénaire.

Après avoir été le recueil de cantiques et de prières de la communauté juive, le livre des Psaumes est devenu celui de l’Église universelle. Depuis 3000 ans, les croyants trouvent dans ces paroles la formulation de toutes les douleurs, les tristesses, les craintes, les doutes, l’espérance, la sollicitude, les perplexités, voire jusqu’aux émotions confuses dont l’esprit des hommes est accoutumé d’être agité.

En fait, le nombre de psaumes où l’on trouve des plaintes, du désarroi, des doutes, de la peine est sensiblement plus élevé que celui des psaumes qui laissent éclater leur joie. Beaucoup de psaumes sont en même temps des prophéties. Ils tracent littéralement les étapes marquantes du ministère de Jésus. À plusieurs reprises Jésus a rendu témoignage à leur inspiration divine. Il les a chantés et priés jusqu’à son dernier souffle sur la croix. Oui ! Louez soit notre Seigneur Jésus-Christ !

PSAUME 1

Comme un arbre ou comme la paille

1 Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs, et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs, 2 mais qui trouve son plaisir dans la loi de יהוה, et qui la médite jour et nuit ! 3 Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau, qui donne son fruit en sa saison, et dont le feuillage ne se flétrit point : tout ce qu’il fait lui réussit.

4 Il n’en est pas ainsi des méchants : ils sont comme la paille que le vent dissipe. 5 C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ; 6 car יהוה connaît la voie des justes, et la voie des pécheurs mène à la ruine.

PSAUME 2

Tumultes et vaines pensées – Tu es mon Fils

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, ces vaines pensées parmi les peuples ? 2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils et les princes se liguent-ils avec eux contre יהוה et contre son oint ? – 3 Brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes ! –

4 Celui qui siège dans les cieux rit, le Seigneur se moque d’eux. 5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur : 6 C’est moi qui ai oint mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! 7 Je publierai le décret ; יהוה m’a dit : Tu es mon fils ! Je t’ai engendré aujourd’hui. 8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession ; 9 tu les briseras avec une verge de fer, tu les briseras comme le vase d’un potier.

10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction ! 11 Servez יהוה avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement. 12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !

PSAUME 3

Mon bouclier et mon soutien

1 Psaume de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils.

O יהוה, que mes ennemis sont nombreux ! Quelle multitude se lève contre moi ! 2 Combien qui disent à mon sujet : Plus de salut pour lui auprès de Elohim ! – Pause. 3 Mais toi, ô יהוה ! tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. 4 De ma voix je crie à יהוה, et il me répond de sa montagne sainte. – Pause.

5 Je me couche, et je m’endors ; Je me réveille, car יהוה est mon soutien. 6 Je ne crains pas les myriades de peuples qui m’assiègent de toutes parts. 7 Lève-toi, יהוה ! Sauve-moi, mon Elohim ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants. 8 Le salut est auprès de יהוה : Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! – Pause.

PSAUME 4

Réponds-moi – Sauve-moi – Aie pitié de moi

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.

Quand je crie, réponds-moi, Elohim de ma justice ! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi ! Aie pitié de moi, écoute ma prière !

2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, chercherez-vous le mensonge ? – Pause.

3 Sachez que יהוה s’est choisi un homme pieux ; יהוה entend, quand je crie à lui. 4 Tremblez, et ne péchez point ; Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. – Pause.

5 Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à יהוה.

6 Plusieurs disent : Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô יהוה !

7 Tu mets dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont quand abondent leur froment et leur moût. 8 Je me couche et je m’endors en paix, Car toi seul, ô יהוה ! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

PSAUME 5

Le matin je me tourne vers toi

1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.

Prête l’oreille à mes paroles, ô יהוה ! Écoute mes gémissements ! 2 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Elohim ! C’est à toi que j’adresse ma prière. 3 יהוה ! le matin tu entends ma voix ; le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

4 Car tu n’es point un Elohim qui prenne plaisir au mal ; le méchant n’a pas sa demeure auprès de toi. 5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité. 6 Tu fais périr les menteurs ; יהוה abhorre les hommes de sang et de fraude. 7 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

8 יהוה ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, aplanis ta voie sous mes pas. 9 Car il n’y a point de sincérité dans leur bouche ; leur cœur est rempli de malice, leur gosier est un sépulcre ouvert, et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

10 Frappe-les comme des coupables, ô Elohim ! Que leurs desseins amènent leur chute ! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre ! Car ils se révoltent contre toi.

11 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils auront de l’allégresse à toujours, et tu les protégeras ; Tu seras un sujet de joie pour ceux qui aiment ton nom. 12 Car tu bénis le juste, ô יהוה ! Tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.

PSAUME 6

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à 8 cordes. Psaume de David. יהוה ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2 Aie pitié de moi, יהוה ! car je suis sans force ; Guéris-moi, יהוה ! car mes os sont tremblants. 3 Mon âme est toute troublée ; Et toi, יהוה ! jusques à quand ? . . .  4 Reviens, יהוה ! délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde. 5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; Qui te louera dans le séjour des morts ?

6 Je m’épuise à force de gémir ; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs. 7 J’ai le visage usé par le chagrin ; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir. 8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car יהוה entend la voix de mes larmes ; 9 יהוה exauce mes supplications, יהוה accueille ma prière. 10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante ; Ils reculent, soudain couverts de honte.

PSAUME 7

1 Complainte de David. Chantée à יהוה, au sujet de Cusch, Benjamite. יהוה, mon Elohim ! je cherche en toi mon refuge ; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi, 2 Afin qu’il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours. 3 יהוה, mon Elohim ! si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains, 4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause, 5 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière !-Pause.

6 Lève-toi, ô יהוה ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement ! 7 Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés ! 8 יהוה juge les peuples : Rends-moi justice, ô יהוה ! Selon mon droit et selon mon innocence ! 9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Elohim juste !

10 Mon bouclier est en Elohim, Qui sauve ceux dont le cœur est droit. 11 Elohim est un juste juge, Elohim s’irrite en tout temps. 12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise ; 13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes. 14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant. 15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite. 16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

17 Je louerai יהוה à cause de sa justice, Je chanterai le nom de יהוה, du Très Haut.

PSAUME 8

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. יהוה, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux. 2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.

3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées : 4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ? 5 Tu l’as fait de peu inférieur à Elohim, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence. 6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, 7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs, 8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.

9 יהוה, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre !

PSAUME 9

1 Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. Je louerai יהוה de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles. 2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Elohim Très Haut ! 3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face. 4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge. 5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. 6 Plus d’ennemis ! Des ruines éternelles ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir est anéanti. 7 יהוה règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ; 8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. 9 יהוה est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse. 10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô יהוה !

11 Chantez à יהוה, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits ! 12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris. 13 Aie pitié de moi, יהוה ! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort, 14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut. 15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché. 16 יהוה se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. – Jeu d’instruments. Pause. 17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Elohim. 18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.

19 Lève-toi, ô יהוה ! Que l’homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face ! 20 Frappe-les d’épouvante, ô יהוה ! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes ! – Pause.

PSAUME 10

1 Pourquoi, ô יהוה ! te tiens-tu éloigné ? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse ? 2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues. 3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise יהוה.

4 Le méchant dit avec arrogance : Il ne punit pas ! Il n’y a point de Elohim ! – Voilà toutes ses pensées. 5 Ses voies réussissent en tout temps ; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires. 6 Il dit en son cœur : Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur ! 7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes ; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité. 8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux. 9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux ; Il le surprend et l’attire dans son filet. 10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes. 11 Il dit en son cœur : Elohim oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais !

12 Lève-toi, יהוה ! ô Elohim, lève ta main ! N’oublie pas les malheureux ! 13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Elohim ? Pourquoi dit-il en son cœur : Tu ne punis pas ? 14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause ; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin. 15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux !

16 יהוה est roi à toujours et à perpétuité ; Les nations sont exterminées de son pays. 17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô יהוה ! Tu affermis leur cœur ; tu prêtes l’oreille 18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

PSAUME 11

1 Au chef des chantres. De David. C’est en יהוה que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire : Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ? 2 Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit. 3 Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il ?

4 יהוה est dans son saint temple, יהוה a son trône dans les cieux ; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l’homme. 5 יהוה sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence. 6 Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre ; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage. 7 Car יהוה est juste, il aime la justice ; Les hommes droits contemplent sa face.

PSAUME 12

1 Au chef des chantres. Sur la harpe à 8 cordes. Psaume de David. Sauve, יהוה ! car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme. 2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double. 3 Que יהוה extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance, 4 Ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous ; Qui serait notre maître ?

5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit יהוה, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle. 6 Les paroles de יהוה sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et 7 fois épuré. 7 Toi, יהוה ! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais. 8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.

PSAUME 13

1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Jusques à quand, יהוה ! m’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? 3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? 4 Regarde, réponds-moi, יהוה, mon Elohim ! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, 5 Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, J’ai de l’allégresse dans le cœur, à cause de ton salut ; Je chante à יהוה, car il m’a fait du bien.

PSAUME 14

1 Au chef des chantres. De David. L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Elohim ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables ; Il n’en est aucun qui fasse le bien. 2 יהוה, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Elohim. 3 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. 4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point יהוה.

5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante, Quand Elohim paraîtra au milieu de la race juste. 6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux . . .  יהוה est son refuge. 7 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand יהוה ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

PSAUME 15

1 Psaume de David. O יהוה ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? – 2 Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son cœur. 3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain. 4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent יהוה ; Il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice. 5 Il n’exige point d’intérêt de son argent, Et il n’accepte point de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

PSAUME 16

1 Hymne de David. Garde-moi, ô Elohim ! car je cherche en toi mon refuge. 2 Je dis à יהוה : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien ! 3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection. 4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers : Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.

5 יהוה est mon partage et mon calice ; C’est toi qui m’assures mon lot ; 6 Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée. 7 Je bénis יהוה, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte. 8 J’ai constamment יהוה sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. 9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité. 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. 11 Tu me feras connaître le sentier de la vie ; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

PSAUME 17

1 Prière de David. יהוה ! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie ! 2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité ! 3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche. 4 À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ; 5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point. 6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Elohim ! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole ! 7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !

8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes, 9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent. 10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines. 11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser. 12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

13 Lève-toi, יהוה, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive ! 14 Délivre-moi des hommes par ta main, יהוה, des hommes de ce monde ! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens ; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants. 15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face ; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

PSAUME 18

1  Au chef des chantres. Du serviteur de יהוה, de David, qui adressa à יהוה les paroles de ce cantique, lorsque יהוה l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit : Je t’aime, ô יהוה, ma force ! 2  יהוה, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Elohim, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite ! 3  Je m’écrie : Loué soit יהוה ! Et je suis délivré de mes ennemis. 4  Les liens de la mort m’avaient environné, Et les torrents de la destruction m’avaient épouvanté ; 5  Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. 6  Dans ma détresse, j’ai invoqué יהוה, J’ai crié à mon Elohim ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles. 7  La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité. 8  Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés. 9  Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds. 10  Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent. 11  Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages. 12  De la splendeur qui le précédait s’échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu. 13  יהוה tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu. 14  Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute. 15  Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô יהוה ! Par le bruit du souffle de tes narines. 16  Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ; 17  Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi. 18  Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais יהוה fut mon appui. 19  Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime. 20  יהוה m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; 21  Car j’ai observé les voies de יהוה, Et je n’ai point été coupable envers mon Elohim. 22  Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois. 23  J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité. 24  Aussi יהוה m’a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux. 25  Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture, 26  Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité. 27  Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.

28  Oui, tu fais briller ma lumière ; יהוה, mon Elohim, éclaire mes ténèbres. 29  Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Elohim je franchis une muraille. 30  Les voies de Elohim sont parfaites, La parole de יהוה est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. 31  Car qui est Elohim, si ce n’est יהוה ; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Elohim ? 32  C’est Elohim qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite. 33  Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. 34  Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain. 35  Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté. 36  Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point. 37  Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis. 38  Je les brise, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds. 39  Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires. 40  Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent. 41  Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à יהוה, et il ne leur répond pas ! 42  Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. 43  Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi. 44  Ils m’obéissent au premier ordre, Les fils de l’étranger me flattent ; 45  Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.

46  Vive יהוה, et béni soit mon rocher ! Que le Elohim de mon salut soit exalté, 47  Le Elohim qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples, 48  Qui me délivre de mes ennemis ! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l’homme violent. 49  C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô יהוה ! Et je chanterai à la gloire de ton nom. 50  Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, À David, et à sa postérité, pour toujours.

PSAUME 19

1  Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Elohim, Et l’étendue manifeste l’œuvre de ses mains. 2  Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit. 3  Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu : 4  Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil. 5  Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros ; 6  Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur.

7  La loi de יהוה est parfaite, elle restaure l’âme ; Le témoignage de יהוה est véritable, il rend sage l’ignorant. 8  Les ordonnances de יהוה sont droites, elles réjouissent le cœur ; Les commandements de יהוה sont purs, ils éclairent les yeux. 9  La crainte de יהוה est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de יהוה sont vrais, ils sont tous justes. 10  Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons. 11  Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la récompense est grande.

12  Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j’ignore. 13  Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; Qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés. 14  Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon cœur, O יהוה, mon rocher et mon libérateur !

PSAUME 20

1  Au chef des chantres. Psaume de David. Que יהוה t’exauce au jour de la détresse, Que le nom du Elohim de Jacob te protège ! 2  Que du sanctuaire il t’envoie du secours, Que de Sion il te soutienne ! 3  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu’il agrée tes holocaustes ! – Pause. 4  Qu’il te donne ce que ton cœur désire, Et qu’il accomplisse tous tes desseins ! 5  Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l’étendard au nom de notre Elohim ; יהוה exaucera tous tes vœux.

6  Je sais déjà que יהוה sauve son oint ; Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. 7  Ceux-ci s’appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux ; Nous, nous invoquons le nom de יהוה, notre Elohim. 8  Eux, ils plient, et ils tombent ; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. 9  יהוה, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons !

PSAUME 21

1  Au chef des chantres. Psaume de David. יהוה ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d’allégresse ! 2  Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. – Pause. 3  Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur. 4  Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité. 5  Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence. 6  Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

7  Le roi se confie en יהוה ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas. 8  Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent. 9  Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; יהוה les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera. 10  Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme. 11  Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants. 12  Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux. 13  Lève-toi, יהוה, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

PSAUME 22

1  Au chef des chantres. Sur Biche de l’aurore. Psaume de David.

Mon Eli ! Mon Eli ! pourquoi m’as-tu abandonné, Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ? 2  Mon Eli ! je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, et je n’ai point de repos. 3  Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël. 4  En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais. 5  Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus. 6  Et moi, je suis un ver et non un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

7  Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête : 8  Recommande-toi à יהוה ! יהוה le sauvera, Il le délivrera, puisqu’il l’aime ! – 9  Oui, tu m’as fait sortir du sein maternel, Tu m’as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère ; 10  Dès le sein maternel j’ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Elohim. 11  Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours ! 12  De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Basan m’environnent. 13  Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.

14  Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se séparent ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles. 15  Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort. 16  Car des chiens m’environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds. 17  Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent ; 18  Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.

19  Et toi, יהוה, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours ! 20  Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens ! 21  Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle ! 22  Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l’assemblée.

23  Vous qui craignez יהוה, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d’Israël ! 24  Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face ; Mais il l’écoute quand il crie à lui. 25  Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent. 26  Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent יהוה le célébreront. Que votre cœur vive à toujours ! 27  Toutes les extrémités de la terre penseront à יהוה et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face. 28  Car à יהוה appartient le règne : Il domine sur les nations. 29  Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie. 30  La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future. 31  Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né.

PSAUME 23

1 Cantique de David. יהוה est mon berger : je ne manquerai de rien. 2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles. 3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom. 4 Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : Ta houlette et ton bâton me rassurent. 5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde. 6 Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de יהוה Jusqu’à la fin de mes jours.

PSAUME 24

1 Psaume de David. À יהוה la terre et ce qu’elle renferme, Le monde et ceux qui l’habitent ! 2 Car il l’a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. 3 Qui pourra monter à la montagne de יהוה ? Qui s’élèvera jusqu’à son lieu saint ? – 4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. 5 Il obtiendra la bénédiction de יהוה, La miséricorde du Elohim de son salut. 6 Voilà le partage de la génération qui l’invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! – Pause.

7 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! – 8 Qui est ce roi de gloire ? – יהוה fort et puissant, יהוה puissant dans les combats. 9 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! – 10 Qui donc est ce roi de gloire ? – יהוה des armées : Voilà le roi de gloire ! – Pause.

PSAUME 25

1 De David. יהוה ! j’élève à toi mon âme. 2 Mon Elohim ! en toi je me confie : que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet ! 3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus ; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. 4 יהוה ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. 5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Elohim de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

6 יהוה ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles. 7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô יהוה ! 8 יהוה est bon et droit : C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. 9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. 10 Tous les sentiers de יהוה sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. 11 C’est à cause de ton nom, ô יהוה ! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

12 Quel est l’homme qui craint יהוה ? יהוה lui montre la voie qu’il doit choisir. 13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays. 14 L’amitié de יהוה est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. 15 Je tourne constamment les yeux vers יהוה, Car il fera sortir mes pieds du filet.

16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. 17 Les angoisses de mon cœur augmentent ; Tire-moi de ma détresse. 18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. 19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge ! 21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance ! 22 O Elohim ! délivre Israël De toutes ses détresses !

PSAUME 26

1 De David. Rends-moi justice, יהוה ! car je marche dans l’intégrité, Je me confie en יהוה, je ne chancelle pas. 2 Sonde-moi, יהוה ! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur ; 3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité. 4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ; 5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants. 6 Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô יהוה ! 7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles. 8 יהוה ! j’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. 9 N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang, 10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents ! 11 Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi ! 12 Mon pied est ferme dans la droiture : Je bénirai יהוה dans les assemblées.

PSAUME 27

1 De David. יהוה est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? יהוה est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ? 2 Quand des méchants s’avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent. 3 Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n’aurait aucune crainte ; Si une guerre s’élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance. 4 Je demande à יהוה une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de יהוה, Pour contempler la magnificence de יהוה Et pour admirer son temple. 5 Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l’abri de sa tente ; Il m’élèvera sur un rocher. 6 Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent ; J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ; Je chanterai, je célébrerai יהוה.

7 יהוה ! écoute ma voix, je t’invoque : Aie pitié de moi et exauce-moi ! 8 Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô יהוה ! 9 Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Elohim de mon salut ! 10 Car mon père et ma mère m’abandonnent, Mais יהוה me recueillera.

11 יהוה ! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes ennemis. 12 Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s’élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence. 13 Oh ! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de יהוה Sur la terre des vivants ! . . .  14 Espère en יהוה ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en יהוה !

PSAUME 28

1 De David. יהוה ! c’est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t’éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. 2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j’élève mes mains vers ton sanctuaire. 3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur. 4 Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu’ils méritent. 5 Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de יהוה, À l’ouvrage de ses mains. Qu’il les renverse et ne les relève point !

6 Béni soit יהוה ! Car il exauce la voix de mes supplications. 7 יהוה est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants. 8 יהוה est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint. 9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !

PSAUME 29

1 Psaume de David. Fils de Elohim, rendez à יהוה, Rendez à יהוה gloire et honneur ! 2 Rendez à יהוה gloire pour son nom ! Prosternez-vous devant יהוה avec des ornements sacrés ! 3 La voix de יהוה retentit sur les eaux, Le Elohim de gloire fait gronder le tonnerre ; יהוה est sur les grandes eaux. 4 La voix de יהוה est puissante, La voix de יהוה est majestueuse. 5 La voix de יהוה brise les cèdres ; יהוה brise les cèdres du Liban, 6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles. 7 La voix de יהוה fait jaillir des flammes de feu. 8 La voix de יהוה fait trembler le désert ; יהוה fait trembler le désert de Kadès. 9 La voix de יהוה fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !

10 יהוה était sur son trône lors du déluge ; יהוה sur son trône règne éternellement. 11 יהוה donne la force à son peuple ; יהוה bénit son peuple et le rend heureux.

PSAUME 30

1  Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t’exalte, ô יהוה, car tu m’as relevé, Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet. 2  יהוה, mon Elohim ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri. 3  יהוה ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. 4  Chantez à יהוה, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté ! 5  Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie ; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l’allégresse.

6  Je disais dans ma sécurité : Je ne chancellerai jamais ! 7  יהוה ! par ta grâce tu avais affermi ma montagne . . .  Tu cachas ta face, et je fus troublé. 8  יהוה ! j’ai crié à toi, J’ai imploré יהוה :

9  Que gagnes-tu à verser mon sang, À me faire descendre dans la fosse ? La poussière a-t-elle pour toi des louanges ? Raconte-t-elle ta fidélité ?

10  Écoute, יהוה, aie pitié de moi ! יהוה, secours-moi ! – 11  Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m’as ceint de joie, 12  Afin que mon cœur te chante et ne soit pas muet. יהוה, mon Elohim ! je te louerai toujours.

PSAUME 31

1  Au chef des chantres. Psaume de David. יהוה ! Je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice ! 2  Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut ! 3  Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras. 4  Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu ; Car tu es mon protecteur. 5  Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, יהוה, Elohim de vérité ! 6  Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en יהוה.

7 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, 8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large. 9  Aie pitié de moi, יהוה ! car je suis dans la détresse ; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin. 10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs ; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. 11 Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis ; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi. 12 Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé. 13 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie. 14 Mais en toi je me confie, ô יהוה ! Je dis : Tu es mon Elohim !

15 Mes destinées sont dans ta main ; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs ! 16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce ! 17 יהוה, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts ! 18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain ! 19 Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, À la vue des fils de l’homme ! 20 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

21 Béni soit יהוה ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte. 22  Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi. 23  Aimez יהוה, vous qui avez de la piété ! יהוה garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux. 24  Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en יהוה !

PSAUME 32

1 De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, À qui le péché est pardonné ! 2 Heureux l’homme à qui יהוה n’impute pas d’iniquité, Et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude ! 3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ; 4 Car nuit et jour ta main s’appesantissait sur moi, Ma vigueur n’était plus que sécheresse, comme celle de l’été. – Pause. 5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à יהוה ! Et tu as effacé la peine de mon péché. – Pause.

6 Qu’ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable ! Si de grandes eaux débordent, elles ne l’atteindront nullement. 7 Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m’entoures de chants de délivrance. – Pause. 8 Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.

9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence ; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu’ils ne s’approchent point de toi. 10 Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en יהוה est environné de sa grâce. 11 Justes, réjouissez-vous en יהוה et soyez dans l’allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !

PSAUME 33

1 Justes, réjouissez-vous en יהוה ! La louange sied aux hommes droits. 2 Célébrez יהוה avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à 10 cordes. 3 Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! 4 Car la parole de יהוה est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité ; 5 Il aime la justice et la droiture ; La bonté de יהוה remplit la terre. 6 Les cieux ont été faits par la parole de יהוה, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche. 7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. 8 Que toute la terre craigne יהוה ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui ! 9 Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe.

10 יהוה renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ; 11 Les desseins de יהוה subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération. 12 Heureuse la nation dont יהוה est le Elohim ! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage ! 13 יהוה regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme ; 14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, 15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions. 16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros ; 17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

18 Voici, l’œil de יהוה est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, 19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine. 20 Notre âme espère en יהוה ; Il est notre secours et notre bouclier. 21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom. 22 יהוה ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

PSAUME 34

1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai יהוה en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche. 2 Que mon âme se glorifie en יהוה ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent ! 3 Exaltez avec moi יהוה ! Célébrons tous son nom ! 4 J’ai cherché יהוה, et il m’a répondu ; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs. 5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. 6 Quand un malheureux crie, יהוה entend, Et il le sauve de toutes ses détresses. 7 L’ange de יהוה campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

8 Sentez et voyez combien יהוה est bon ! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge ! 9 Craignez יהוה, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. 10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent יהוה ne sont privés d’aucun bien. 11 Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de יהוה.

12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ? 13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ; 14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix. 15 Les yeux de יהוה sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 16 יהוה tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. 17 Quand les justes crient, יהוה entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ; 18 יהוה est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement. 19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais יהוה l’en délivre toujours. 20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé. 21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés. 22 יהוה délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

PSAUME 35

1 De David. יהוה ! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent ! 2 Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir ! 3 Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs ! Dis à mon âme : Je suis ton salut ! 4 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte ! 5 Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de יהוה les chasse ! 6 Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l’ange de יהוה les poursuive ! 7 Car sans cause ils m’ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l’ont creusée pour m’ôter la vie. 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, Qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu, Qu’ils y tombent et périssent ! 9 Et mon âme aura de la joie en יהוה, De l’allégresse en son salut. 10 Tous mes os diront : יהוה ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?

11 De faux témoins se lèvent : Ils m’interrogent sur ce que j’ignore. 12 Ils me rendent le mal pour le bien : Mon âme est dans l’abandon. 13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J’humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein. 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. 15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent, Ils s’assemblent à mon insu pour m’outrager, Ils me déchirent sans relâche ; 16 Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi. 17 Seigneur ! Jusques à quand le verras-tu ? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux ! 18 Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux. 19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m’insultent pas du regard ! 20 Car ils tiennent un langage qui n’est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays. 21 Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux regardent ! –

22 יהוה, tu le vois ! ne reste pas en silence ! Seigneur, ne t’éloigne pas de moi ! 23 Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice ! Mon Elohim et mon Seigneur, défends ma cause ! 24 Juge-moi selon ta justice, יהוה, mon Elohim ! Et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur ! Qu’ils revêtent l’ignominie et l’opprobre, Ceux qui s’élèvent contre moi ! 27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit יהוה, Qui veut la paix de son serviteur ! 28 Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.

PSAUME 36

1 Au chef des chantres. Du serviteur de יהוה, de David. La parole impie du méchant est au fond de mon cœur ; La crainte de Elohim n’est pas devant ses yeux. 2 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. 3 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. 4 Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

5 יהוה ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues. 6 Ta justice est comme les montagnes de Elohim, Tes jugements sont comme le grand abîme. יהוה ! tu soutiens les hommes et les bêtes. 7 Combien est précieuse ta bonté, ô Elohim ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. 8 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. 9 Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière. 10 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! 11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! 12 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité ; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

PSAUME 37

1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal. 2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert. 3 Confie-toi en יהוה, et pratique le bien ; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. 4 Fais de יהוה tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire. 5 Recommande ton sort à יהוה, Mets en lui ta confiance, et il agira. 6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. 7 Garde le silence devant יהוה, et espère en lui ; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins. 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire. 9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en יהוה posséderont le pays. 10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus ; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu. 11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix. 12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. 13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive. 14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite. 15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.

16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants ; 17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais יהוה soutient les justes.

18 יהוה connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. 19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. 20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de יהוה, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée. 21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas ; Le juste est compatissant, et il donne. 22 Car ceux que bénit יהוה possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés. 23 יהוה affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie ; 24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car יהוה lui prend la main.

25 J’ai été jeune, j’ai vieilli ; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. 26 Toujours il est compatissant, et il prête ; Et sa postérité est bénie. 27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. 28 Car יהוה aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles ; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée. 29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. 30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice. 31 La loi de son Elohim est dans son cœur ; Ses pas ne chancellent point. 32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir. 33 יהוה ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

34 Espère en יהוה, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays ; Tu verras les méchants retranchés. 35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance ; Il s’étendait comme un arbre verdoyant. 36 Il a passé, et voici, il n’est plus ; Je le cherche, et il ne se trouve plus. 37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit ; Car il y a une postérité pour l’homme de paix. 38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée. 39 Le salut des justes vient de יהוה ; Il est leur protecteur au temps de la détresse. 40 יהוה les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.

PSAUME 38

1 Psaume de David. Pour souvenir. יהוה ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi. 3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. 4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. 5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie. 6 Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse. 7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair. 8 Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements. 9 Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. 10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi. 11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart. 12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. 13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas ; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche. 14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.

15 יהוה ! c’est en toi que j’espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Elohim ! 16 Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! 17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. 18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. 19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. 20 Ils me rendent le mal pour le bien ; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. 21 Ne m’abandonne pas, יהוה ! Mon Elohim, ne t’éloigne pas de moi ! 22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut !

PSAUME 39

1 Au chef des chantres. À Jeduthun, Psaume de David. Je disais : Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue ; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi. 2 Je suis resté muet, dans le silence ; Je me suis tu, quoique malheureux ; Et ma douleur n’était pas moins vive. 3 Mon cœur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.

4 יהוה ! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours ; Que je sache combien je suis fragile. 5 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n’est qu’un souffle. – Pause. 6 Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.

7 Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance. 8 Délivre-moi de toutes mes transgressions ! Ne me rends pas l’opprobre de l’insensé ! 9 Je reste muet, je n’ouvre pas la bouche, Car c’est toi qui agis. 10 Détourne de moi tes coups ! Je succombe sous les attaques de ta main. 11 Tu châties l’homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu’il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. – Pause.

12 Écoute ma prière, יהוה, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères. 13 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que ne sois plus !

PSAUME 40

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. J’avais mis en יהוה mon espérance ; Et il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris. 2 Il m’a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue ; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas. 3 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Elohim ; Beaucoup l’ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en יהוה.

4 Heureux l’homme qui place en יהוה sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs ! 5 Tu as multiplié, יהוה, mon Elohim ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n’est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte. 6 Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m’as ouvert les oreilles ; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire. 7 Alors je dis : Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi. 8 Je veux faire ta volonté, mon Elohim ! Et ta loi est au fond de mon cœur. 9 J’annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, יהוה, tu le sais ! 10 Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée. 11 Toi, יהוה ! tu ne me refuseras pas tes compassions ; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours. 12 Car des maux sans nombre m’environnent ; Les châtiments de mes iniquités m’atteignent, Et je ne puis en supporter la vue ; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m’abandonne.

13 Veuille me délivrer, ô יהוה ! יהוה, viens en hâte à mon secours ! 14 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l’enlever ! Qu’ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte ! 15 Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte, Ceux qui me disent : Ah ! ah ! 16 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit יהוה ! 17 Moi, je suis pauvre et indigent ; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur : Mon Elohim, ne tarde pas !

PSAUME 41

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur יהוה le délivre ; 2 יהוה le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 3 יהוה le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies. 4 Je dis : יהוה, aie pitié de moi ! Guéris mon âme ! car j’ai péché contre toi. 5 Mes ennemis disent méchamment de moi : Quand mourra-t-il ? quand périra son nom ? 6 Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire ; Il s’en va, et il parle au dehors. 7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine : 8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas ! 9 Celui-là même avec qui j’étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. 10 Toi, יהוה, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû. 11 Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi. 12 Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence. 13 Béni soit יהוה, le Elohim d’Israël, d’éternité en éternité ! Amen ! Amen !

PSAUME 41

1 Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d’eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Elohim ! 2 Mon âme a soif de Elohim, du Elohim vivant : Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Elohim ? 3 Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu’on me dit sans cesse : Où est ton Elohim ? 4 Je me rappelle avec effusion de cœur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m’avançais à sa tête vers la maison de Elohim, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D’une multitude en fête. 5 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim. 6 Mon âme est abattue au dedans de moi : Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear. 7 Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi. 8 Le jour, יהוה m’accordait sa grâce ; La nuit, je chantais ses louanges, J’adressais une prière au Elohim de ma vie. 9 Je dis à Elohim, mon rocher : Pourquoi m’oublies-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ? 10 Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Elohim ? 11 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim.

PSAUME 43

1 Rends-moi justice, ô Elohim, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité ! 2 Toi, mon Elohim protecteur, pourquoi me repousses-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ? 3 Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures ! 4 J’irai vers l’autel de Elohim, de Elohim, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Elohim, mon Elohim ! 5 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim.

PSAUME 44

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Elohim ! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d’autrefois. 2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre. 3 Car ce n’est point par leur épée qu’ils se sont emparés du pays, Ce n’est point leur bras qui les a sauvés ; Mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais. 4 O Elohim ! tu es mon roi : Ordonne la délivrance de Jacob ! 5 Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires. 6 Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera ; 7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent. 8 Nous nous glorifions en Elohim chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. – Pause.

9 Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées ; 10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles. 11 Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations. 12 Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur. 13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ; 14 Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples. 15 Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage, 16 À la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, À la vue de l’ennemi et du vindicatif. 17 Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance : 18 Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier, 19 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. 20 Si nous avions oublié le nom de notre Elohim, Et étendu nos mains vers un dieu étranger, 21 Elohim ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur ?

22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. 23 Réveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ! ne nous repousse pas à jamais ! 24 Pourquoi caches-tu ta face ? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression ? 25 Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre. 26 Lève-toi, pour nous secourir ! Délivre-nous à cause de ta bonté !

PSAUME 45

1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis : Mon œuvre est pour le roi ! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain ! 2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres : C’est pourquoi Elohim t’a béni pour toujours. 3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, – Ta parure et ta gloire, 4 Oui, ta gloire ! – Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits ! 5 Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le cœur des ennemis du roi. 6 Ton trône, ô Elohim, est à toujours ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité. 7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté : C’est pourquoi, ô Elohim, ton Elohim t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues. 8 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.

9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir. 10 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille ; Oublie ton peuple et la maison de ton père. 11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté ; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages. 12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. 13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissu d’or. 14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ; 15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi. 16 Tes enfants prendront la place de tes pères ; Tu les établiras princes dans tout le pays. 17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges : Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.

PSAUME 46

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Elohim est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 2 C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers, 3 Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. – Pause. 4

Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Elohim, Le sanctuaire des demeures du Très Haut. 5 Elohim est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée ; Elohim la secourt dès l’aube du matin. 6 Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante. 7 יהוה des armées est avec nous, Le Elohim de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause.

8 Venez, contemplez les œuvres de יהוה, Les ravages qu’il a opérés sur la terre ! 9 C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; Il a brisé l’arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. – 10 Arrêtez, et sachez que je suis Elohim : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. – 11 יהוה des armées est avec nous, Le Elohim de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause.

PSAUME 47

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Elohim des cris de joie ! 2 Car יהוה, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. 3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ; 4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu’il aime.-Pause. 5 Elohim monte au milieu des cris de triomphe, יהוה s’avance au son de la trompette. 6 Chantez à Elohim, chantez ! Chantez à notre roi, chantez ! 7 Car Elohim est roi de toute la terre : Chantez un cantique ! 8 Elohim règne sur les nations, Elohim a pour siège son saint trône. 9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Elohim d’Abraham ; Car à Elohim sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.

PSAUME 48

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. יהוה est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Elohim, sur sa montagne sainte. 2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi. 3 Elohim, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. 4 Car voici, les rois s’étaient concertés : Ils n’ont fait que passer ensemble. 5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite. 6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche. 7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis. 8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de יהוה des armées, Dans la ville de notre Elohim : Elohim la fera subsister à toujours. – Pause.

9 O Elohim, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple. 10 Comme ton nom, ô Elohim ! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice. 11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements. 12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours, 13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. 14 Voilà le Elohim qui est notre Elohim éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu’à la mort.

PSAUME 49

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde, 2 Petits et grands, Riches et pauvres ! 3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens. 4 Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe. 5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe ? 6 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse. 7 Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Elohim le prix du rachat. 8 Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu ; 9 Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse. 10 Car ils la verront : les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens. 11 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre. 12 Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge. 13 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. – Pause.

14 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture ; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. 15 Mais Elohim sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. – Pause.

16 Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient ; 17 Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui. 18 Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes, 19 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière. 20 L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

PSAUME 50

1 Psaume d’Asaph. Elohim, Elohim, יהוה, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant. 2 De Sion, beauté parfaite, Elohim resplendit. 3 Il vient, notre Elohim, il ne reste pas en silence ; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête. 4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple : 5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice ! – 6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Elohim qui est juge. – Pause.

7 Écoute, mon peuple ! et je parlerai ; Israël ! et je t’avertirai. Je suis Elohim, ton Elohim. 8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ; Tes holocaustes sont constamment devant moi. 9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries. 10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers ; 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient. 12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme. 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ? 14 Offre pour sacrifice à Elohim des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut. 15 Et invoque-moi au jour de la détresse ; Je te délivrerai, et tu me glorifieras. 16 Et Elohim dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche, 17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi ! 18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères. 19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies. 20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère. 21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais ; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux. 22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Elohim, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre. 23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Elohim.

PSAUME 51

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. O Elohim ! aie pitié de moi dans ta bonté ; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi. 4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement. 5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché. 6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur : Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi ! 7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. 8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront. 9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités. 10 O Elohim ! crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé. 11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton Esprit saint. 12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne ! 13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi. 14 O Elohim, Elohim de mon salut ! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde. 15 Seigneur ! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange. 16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert ; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes. 17 Les sacrifices qui sont agréables à Elohim, c’est un esprit brisé : O Elohim ! tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit. 18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem ! 19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières ; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

PSAUME 52

1 Au chef des chantres. Cantique de David. À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Elohim subsiste toujours. 2 Ta langue n’invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es ! 3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. – Pause. 4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse ! 5 Aussi Elohim t’abattra pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente ; Il te déracinera de la terre des vivants. – Pause. 6 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries : 7 Voilà l’homme qui ne prenait point Elohim pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice ! 8 Et moi, je suis dans la maison de Elohim comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Elohim, éternellement et à jamais. 9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles.

PSAUME 53

1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Elohim ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ; Il n’en est aucun qui fasse le bien. 2 Elohim, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Elohim. 3 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. 4 Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Elohim. 5 Alors ils trembleront d’épouvante, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante ; Elohim dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Elohim les a rejetés. 6 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Elohim ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

PSAUME 54

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : David n’est-il pas caché parmi nous ? O Elohim ! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance ! 2 O Elohim ! écoute ma prière, Prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! 3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur Elohim.-Pause. 4 Voici, Elohim est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme. 5 Le mal retombera sur mes adversaires ; Anéantis-les, dans ta fidélité ! 6 Je t’offrirai de bon cœur des sacrifices ; Je louerai ton nom, ô יהוה ! car il est favorable, 7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.

PSAUME 55

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Elohim ! prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications ! 2 Écoute-moi, et réponds-moi ! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite, 3 À cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant ; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère. 4 Mon cœur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent ; 5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe. 6 Je dis : Oh ! si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos ; 7 Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert ;-Pause. 8 Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête. 9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues ! Car je vois dans la ville la violence et les querelles ; 10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs ; L’iniquité et la malice sont dans son sein ; 11 La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places. 12 Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais ; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Elohim ! 15 Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. 16 Et moi, je crie à Elohim, Et יהוה me sauvera. 17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix. 18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi. 19 Elohim entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône ; – Pause. Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Elohim. 20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance ; 21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur ; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues. 22 Remets ton sort à יהוה, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste. 23 Et toi, ô Elohim ! tu les feras descendre au fond de la fosse ; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

PSAUME 56

1 Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Elohim ! car des hommes me harcèlent ; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. 2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. 3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie. 4 Je me glorifierai en Elohim, en sa parole ; Je me confie en Elohim, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? 5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées. 6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie. 7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Elohim, précipite les peuples ! 8 Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? 9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Elohim est pour moi. 10 Je me glorifierai en Elohim, en sa parole ; Je me glorifierai en יהוה, en sa parole ; 11 Je me confie en Elohim, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? 12 O Elohim ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces. 13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Elohim, à la lumière des vivants.

PSAUME 57

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Elohim, aie pitié de moi ! Car en toi mon âme cherche un refuge ; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées. 2 Je crie au Elohim Très Haut, Au Elohim qui agit en ma faveur. 3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; – Pause. Elohim enverra sa bonté et sa fidélité. 4 Mon âme est parmi des lions ; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant. 5 Élève-toi sur les cieux, ô Elohim ! Que ta gloire soit sur toute la terre ! 6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas : Mon âme se courbait ; Ils avaient creusé une fosse devant moi : Ils y sont tombés. – Pause. 7 Mon cœur est affermi, ô Elohim ! mon cœur est affermi ; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments. 8 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore. 9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur ! Je te chanterai parmi les nations. 10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues. 11 Élève-toi sur les cieux, ô Elohim ! Que ta gloire soit sur toute la terre !

PSAUME 58

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme ? 2 Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. 3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère. 4 Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille, 5 Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. 6 O Elohim, brise-leur les dents dans la bouche ! יהוה, arrache les mâchoires des lionceaux ! 7 Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent ! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés ! 8 Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon ; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme ! 9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera. 10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants. 11 Et les hommes diront : Oui, il est une récompense pour le juste ; Oui, il est un Elohim qui juge sur la terre.

PSAUME 59

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Elohim ! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires ! 2 Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang ! 3 Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô יהוה ! 4 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde ! 5 Toi, יהוה, Elohim des armées, Elohim d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! – Pause. 6 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. 7 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres ; Car, qui est-ce qui entend ? 8 Et toi, יהוה, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations. 9 Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Elohim est ma haute retraite. 10 Mon Elohim vient au-devant de moi dans sa bonté, Elohim me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent. 11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie ; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier ! 12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres : Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil ! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges. 13 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus ! Qu’ils sachent que Elohim règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre ! – Pause. 14 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. 15 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés. 16 Et moi, je chanterai ta force ; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse. 17 O ma force ! c’est toi que je célébrerai, Car Elohim, mon Elohim tout bon, est ma haute retraite.

PSAUME 60

1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel 12 000 Édomites. O Elohim ! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité : relève-nous ! 2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée : Répare ses brèches, car elle chancelle ! 3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. 4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. – Pause. 5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous ! 6 Elohim a dit dans sa sainteté : Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ; 7 À moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ; 8 Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie ! – 9 Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduira à Édom ? 10 N’est-ce pas toi, ô Elohim, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Elohim, avec nos armées ? 11 Donne-nous du secours contre la détresse ! Le secours de l’homme n’est que vanité. 12 Avec Elohim, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.

PSAUME 61

1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Elohim ! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière ! 2 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre ! 3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi. 4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l’abri de tes ailes. – Pause.

5 Car toi, ô Elohim ! tu exauces mes vœux, Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom. 6 Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais ! 7 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Elohim ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui ! 8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes vœux.

PSAUME 62

1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c’est en Elohim que mon âme se confie ; De lui vient mon salut. 2 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai guère. 3 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on renverse ? 4 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. – Pause.

5 Oui, mon âme, confie-toi en Elohim ! Car de lui vient mon espérance. 6 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas. 7 Sur Elohim reposent mon salut et ma gloire ; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Elohim. 8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Elohim est notre refuge, – Pause.

9 Oui, vanité, les fils de l’homme ! Mensonge, les fils de l’homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu’un souffle. 10 Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s’accroissent, N’y attachez pas votre cœur. 11 Elohim a parlé une fois ; Deux fois j’ai entendu ceci : C’est que la force est à Elohim. 12 À toi aussi, Seigneur ! la bonté ; Car tu rends à chacun selon ses œuvres.

PSAUME 63

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Elohim ! tu es mon Elohim, je te cherche ; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau. 2 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire. 3 Car ta bonté vaut mieux que la vie : Mes lèvres célèbrent tes louanges. 4 Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom. 5 Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera. 6 Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit. 7 Car tu es mon secours, Et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. 8 Mon âme est attachée à toi ; Ta droite me soutient. 9 Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ; 10 Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals. 11 Et le roi se réjouira en Elohim ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

PSAUME 64

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Elohim, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains ! 2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques ! 3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, 4 Pour tirer en cachette sur l’innocent ; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte. 5 Ils se fortifient dans leur méchanceté : Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent : Qui les verra ? 6 Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme. 7 Elohim lance contre eux ses traits : Soudain les voilà frappés. 8 Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête. 9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Elohim fait, Et prennent garde à son œuvre. 10 Le juste se réjouit en יהוה et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

PSAUME 65

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Elohim ! on te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits. 2 O toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi. 3 Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions. 4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple. 5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Elohim de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer ! 6 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance ; 7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples. 8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident. 9 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses ; Le ruisseau de Elohim est plein d’eau ; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi. 10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe. 11 Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance ; 12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ; 13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

PSAUME 66

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Elohim des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges ! 3 Dites à Elohim : Que tes œuvres sont redoutables ! À cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent. 4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. – Pause. 5 Venez et contemplez les œuvres de Elohim ! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme. 6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied : Alors nous nous réjouîmes en lui. 7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations : Que les rebelles ne s’élèvent pas ! – Pause.

8 Peuples, bénissez notre Elohim, Faites retentir sa louange ! 9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât. 10 Car tu nous as éprouvés, ô Elohim ! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent. 11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau, 12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance. 13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi : 14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse. 15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers ; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. – Pause.

16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Elohim, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme. 17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue. 18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé. 19 Mais Elohim m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière. 20 Béni soit Elohim, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté !

PSAUME 67

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Elohim ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, – Pause.

2 Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut ! 3 Les peuples te louent, ô Elohim ! Tous les peuples te louent. 4 Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.

5 Les peuples te louent, ô Elohim ! Tous les peuples te louent. 6 La terre donne ses produits ; Elohim, notre Elohim, nous bénit. 7 Elohim, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

PSAUME 68

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Elohim se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face. 2 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Elohim. 3 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Elohim, Ils ont des transports d’allégresse. 4 Chantez à Elohim, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! יהוה est son nom : réjouissez-vous devant lui ! 5 Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C’est Elohim dans sa demeure sainte. 6 Elohim donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. 7 O Elohim ! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, – Pause.

8 La terre trembla, les cieux se fondirent devant Elohim, Le Sinaï s’ébranla devant Elohim, le Elohim d’Israël. 9 Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Elohim ! Tu fortifias ton héritage épuisé. 10 Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que ta bonté, ô Elohim ! tu avais préparé pour les malheureux. 11 Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée : – 12 Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin. 13 Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or. – 14 Lorsque le Tout Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon. 15 Montagnes de Elohim, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan, 16 Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Elohim a voulue pour résidence ? יהוה n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité. 17 Les chars de יהוה se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers ; Le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire. 18 Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes ; Les rebelles habiteront aussi près de יהוה Elohim. 19 Béni soit le Seigneur chaque jour ! Quand on nous accable, Elohim nous délivre. – Pause.

20 Elohim est pour nous le Elohim des délivrances, Et יהוה, le Seigneur, peut nous garantir de la mort. 21 Oui, Elohim brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché. 22 Le Seigneur dit : Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer, 23 Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis. 24 Ils voient ta marche, ô Elohim ! La marche de mon Elohim, de mon roi, dans le sanctuaire. 25 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin. 26 Bénissez Elohim dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d’Israël ! 27 Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali. 28 Ton Elohim ordonne que tu sois puissant ; Affermis, ô Elohim, ce que tu as fait pour nous ! 29 De ton temple tu règnes sur Jérusalem ; Les rois t’apporteront des présents. 30 Épouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre ! 31 Des grands viennent de l’Égypte ; L’Éthiopie accourt, les mains tendues vers Elohim. 32 Royaumes de la terre, chantez à Elohim, Célébrez le Seigneur !-Pause.

33 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. 34 Rendez gloire à Elohim ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux. 35 De ton sanctuaire, ô Elohim ! tu es redoutable. Le Elohim d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Elohim !

PSAUME 69

1 Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Elohim ! Car les eaux menacent ma vie. 2 J’enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m’inondent. 3 Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Elohim. 4 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause ; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n’ai pas dérobé, il faut que je le restitue. 5 O Elohim ! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées. 6 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, יהוה des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Elohim d’Israël ! 7 Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ; 8 Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère. 9 Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’insultent tombent sur moi. 10 Je verse des larmes et je jeûne, Et c’est ce qui m’attire l’opprobre ; 11 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l’objet de leurs sarcasmes. 12 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons. 13 Mais je t’adresse ma prière, ô יהוה ! Que ce soit le temps favorable, ô Elohim, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m’assurant ton secours ! 14 Retire-moi de la boue, et que je n’enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre ! 15 Que les flots ne m’inondent plus, Que l’abîme ne m’engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi ! 16 Exauce-moi, יהוה ! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards, 17 Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m’exaucer ! 18 Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis ! 19 Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; Tous mes adversaires sont devant toi. 20 L’opprobre me brise le cœur, et je suis malade ; J’attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n’en trouve aucun. 21 Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m’abreuvent de vinaigre. 22 Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité ! 23 Que leurs yeux s’obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins ! 24 Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne ! 25 Que leur demeure soit dévastée, Qu’il n’y ait plus d’habitants dans leurs tentes ! 26 Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses. 27 Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu’ils n’aient point part à ta miséricorde ! 28 Qu’ils soient effacés du livre de vie, Et qu’ils ne soient point inscrits avec les justes ! 29 Moi, je suis malheureux et souffrant : O Elohim, que ton secours me relève ! 30 Je célébrerai le nom de Elohim par des cantiques, Je l’exalterai par des louanges. 31 Cela est agréable à יהוה, plus qu’un taureau Avec des cornes et des sabots. 32 Les malheureux le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Elohim, que votre cœur vive ! 33 Car יהוה écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs. 34 Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s’y meut ! 35 Car Elohim sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; On s’y établira, et l’on en prendra possession ; 36 La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.

PSAUME 70

1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Elohim, hâte-toi de me délivrer ! יהוה, hâte-toi de me secourir ! 2 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! 3 Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! ah ! 4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Elohim ! 5 Moi, je suis pauvre et indigent : O Elohim, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : יהוה, ne tarde pas !

PSAUME 71

1 יהוה ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! 2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi ! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi ! 3 Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer ! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse. 4 Mon Elohim, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent ! 5 Car tu es mon espérance, Seigneur יהוה ! En toi je me confie dès ma jeunesse. 6 Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi ; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel ; tu es sans cesse l’objet de mes louanges. 7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge. 8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie ! 9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas ! 10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux, 11 Disant : Elohim l’abandonne ; Poursuivez, saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. 12 O Elohim, ne t’éloigne pas de moi ! Mon Elohim, viens en hâte à mon secours ! 13 Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte ! 14 Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus. 15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes. 16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur יהוה ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. 17 O Elohim ! tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles. 18 Ne m’abandonne pas, ô Elohim ! même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future ! 19 Ta justice, ô Elohim ! atteint jusqu’au ciel ; Tu as accompli de grandes choses : ô Elohim ! qui est semblable à toi ? 20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs ; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre. 21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau ! 22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Elohim, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël ! 23 En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée ; 24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

PSAUME 72

1 De Salomon. O Elohim, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi ! 2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité. 3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice. 4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur. 5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. 6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne. 7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune. 8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre. 9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière. 10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents. 11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront. 12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide. 13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres ; 14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux. 15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba ; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour. 16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre. 17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux. 18 Béni soit יהוה Elohim, le Elohim d’Israël, qui seul fait des prodiges ! 19 Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! 20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.

PSAUME 73

1 Psaume d’Asaph. Oui, Elohim est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur. 2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser ; 3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants. 4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint ; 5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes. 6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ; 7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour. 8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer ; Ils profèrent des discours hautains, 9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre. 10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment, 11 Et il dit : Comment Elohim saurait-il, Comment le Très haut connaîtrait-il ? 12 Ainsi sont les méchants : Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses. 13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence : 14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là. 15 Si je disais : Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants. 16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux, 17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Elohim, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants. 18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines. 19 Eh quoi ! en un instant les voilà détruits ! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine ! 20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image. 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles, 22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes. 23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite ; 24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire. 25 Quel autre ai-je au ciel que toi ! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi. 26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer : Elohim sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage. 27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent ; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles. 28 Pour moi, m’approcher de Elohim, c’est mon bien : Je place mon refuge dans le Seigneur, יהוה, Afin de raconter toutes tes œuvres.

PSAUME 74

1 Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Elohim ! rejettes-tu pour toujours ? Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage ? 2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ; 3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés ! L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. 4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; Ils ont établi pour signes leurs signes. 5 On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ; 6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, À coups de haches et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire ; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom. 8 Ils disaient en leur cœur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes ; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand . . . 10 Jusqu’à quand, ô Elohim ! l’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Sors-la de ton sein ! détruis ! 12 Elohim est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ; 14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point. 16 À toi est le jour, à toi est la nuit ; Tu as créé la lumière et le soleil. 17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver. 18 Souviens-toi que l’ennemi outrage יהוה, Et qu’un peuple insensé méprise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux ! 20 Aie égard à l’alliance ! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands. 21 Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom ! 22 Lève-toi, ô Elohim ! défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé ! 23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi !

PSAUME 75

1 Au chef des chantres. Ne détruits pas. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Elohim ! nous te louons ; Ton nom est dans nos bouches ; Nous publions tes merveilles. 2 Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture. 3 La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. – Pause. 4 Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête ! 5 N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance ! 6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation. 7 Mais Elohim est celui qui juge : Il abaisse l’un, et il élève l’autre. 8 Il y a dans la main de יהוה une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse : Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie. 9 Je publierai ces choses à jamais ; Je chanterai en l’honneur du Elohim de Jacob. – 10 Et j’abattrai toutes les forces des méchants ; Les forces du juste seront élevées.

PSAUME 76

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Elohim est connu en Juda, Son nom est grand en Israël. 2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion. 3 C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. – Pause. 4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs. 5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. 6 À ta menace, Elohim de Jacob ! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux. 7 Tu es redoutable, ô toi ! Qui peut te résister, quand ta colère éclate ? 8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence ; La terre effrayée s’est tenue tranquille, 9 Lorsque Elohim s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. – Pause. 10 L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. 11 Faites des vœux à יהוה, votre Elohim, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Elohim terrible ! 12 Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.

PSAUME 77

1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. Ma voix s’élève à Elohim, et je crie ; Ma voix s’élève à Elohim, et il m’écoutera. 2 Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur ; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser ; Mon âme refuse toute consolation. 3 Je me souviens de Elohim, et je gémis ; Je médite, et mon esprit est abattu. – Pause. 4 Tu tiens mes paupières en éveil ; Et, dans mon trouble, je ne puis parler. 5 Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois. 6 Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite. 7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? Ne sera-t-il plus favorable ? 8 Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité ? 9 Elohim a-t-il oublié d’avoir compassion ? À-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? – Pause. 10 Je dis : Ce qui fait ma souffrance, C’est que la droite du Très Haut n’est plus la même . . . 11 Je rappellerai les œuvres de יהוה, Car je me souviens de tes merveilles d’autrefois ; 12 Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits. 13 O Elohim ! tes voies sont saintes ; Quel dieu est grand comme Elohim ? 14 Tu es le Elohim qui fait des prodiges ; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance. 15 Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph.-Pause. 16 Les eaux t’ont vu, ô Elohim ! Les eaux t’ont vu, elles ont tremblé ; Les abîmes se sont émus. 17 Les nuages versèrent de l’eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts. 18 Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde ; La terre s’émut et trembla. 19 Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues. 20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d’Aaron.

PSAUME 78

1 Cantique d’Asaph. Mon peuple, écoute mes instructions ! Prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche ! 2 J’ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens. 3 Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté, 4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; Nous dirons à la génération future les louanges de יהוה, Et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. 5 Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants, 6 Pour qu’elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants, 7 Afin qu’ils missent en Elohim leur confiance, Qu’ils n’oubliassent pas les œuvres de Elohim, Et qu’ils observassent ses commandements, 8 Afin qu’ils ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le cœur n’était pas ferme, Et dont l’esprit n’était pas fidèle à Elohim. 9 Les fils d’Éphraïm, armés et tirant de l’arc, Tournèrent le dos le jour du combat. 10 Ils ne gardèrent point l’alliance de Elohim, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi. 11 Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir. 12 Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan. 13 Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille. 14 Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant. 15 Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants ; 16 Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves. 17 Mais ils continuèrent à pécher contre lui, À se révolter contre le Très Haut dans le désert. 18 Ils tentèrent Elohim dans leur cœur, En demandant de la nourriture selon leur désir. 19 Ils parlèrent contre Elohim, Ils dirent : Elohim pourrait-il Dresser une table dans le désert ? 20 Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont coulé, Et des torrents se sont répandus ; Pourra-t-il aussi donner du pain, Ou fournir de la viande à son peuple ? 21 יהוה entendit, et il fut irrité ; Un feu s’alluma contre Jacob, Et la colère s’éleva contre Israël, 22 Parce qu’ils ne crurent pas en Elohim, Parce qu’ils n’eurent pas confiance dans son secours. 23 Il commanda aux nuages d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux ; 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel. 25 Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété. 26 Il fit souffler dans les cieux le vent d’orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi ; 27 Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés ; 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures. 29 Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment : Elohim leur donna ce qu’ils avaient désiré. 30 Ils n’avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche, 31 Lorsque la colère de Elohim s’éleva contre eux ; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d’Israël. 32 Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges. 33 Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine. 34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Elohim ; 35 Ils se souvenaient que Elohim était leur rocher, Que le Elohim Très Haut était leur libérateur. 36 Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue ; 37 Leur cœur n’était pas ferme envers lui, Et ils n’étaient pas fidèles à son alliance. 38 Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l’iniquité et ne détruit pas ; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur. 39 Il se souvint qu’ils n’étaient que chair, Un souffle qui s’en va et ne revient pas. 40 Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert ! Que de fois ils l’irritèrent dans la solitude ! 41 Ils ne cessèrent de tenter Elohim, Et de provoquer le Saint d’Israël. 42 Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l’ennemi, 43 Des miracles qu’il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan. 44 Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux. 45 Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent. 46 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles. 47 Il fit périr leurs vignes par la grêle, Et leurs sycomores par la gelée. 48 Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel. 49 Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur. 50 Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité ; 51 Il frappa tous les premiers-nés en Égypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert. 53 Il les dirigea sûrement, pour qu’ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise. 55 Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d’Israël. 56 Mais ils tentèrent le Elohim Très Haut et se révoltèrent contre lui, Et ils n’observèrent point ses ordonnances. 57 Ils s’éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur. 58 Ils l’irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles. 59 Elohim entendit, et il fut irrité ; Il repoussa fortement Israël. 60 Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes ; 61 Il livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l’ennemi. 62 Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s’indigna contre son héritage. 63 Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées ; 64 Ses sacrificateurs tombèrent par l’épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas. 65 Le Seigneur s’éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu’a subjugué le vin. 66 Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d’un opprobre éternel. 67 Cependant il rejeta la tente de Joseph, Et il ne choisit point la tribu d’Éphraïm ; 68 Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu’il aimait. 69 Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu’il a fondée pour toujours. 70 Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries ; 71 Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage. 72 Et David les dirigea avec un cœur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes.

PSAUME 79

1 Psaume d’Asaph. O Elohim ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres. 2 Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre ; 3 Elles ont versé leur sang comme de l’eau Tout autour de Jérusalem, Et il n’y a eu personne pour les enterrer. 4 Nous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent. 5 Jusques à quand, יהוה ! t’irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu ? 6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n’invoquent pas ton nom ! 7 Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure. 8 Ne te souviens plus de nos iniquités passées ! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous ! Car nous sommes bien malheureux. 9 Secours-nous, Elohim de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom ! 10 Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Elohim ? Qu’on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu ! 11 Que les gémissements des captifs parviennent jusqu’à toi ! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr ! 12 Rends à nos voisins 7 fois dans leur sein Les outrages qu’ils t’ont faits, Seigneur ! 13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement ; De génération en génération nous publierons tes louanges.

PSAUME 80

1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins ! 2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours ! 3 O Elohim, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés ! 4 יהוה, Elohim des armées ! Jusqu’à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple ? 5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure. 6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous. 7 Elohim des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés ! 8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne ; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée. 9 Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ; 10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Elohim ; 11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve. 12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ? 13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture. 14 Elohim des armées, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! considère cette vigne ! 15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi ! . . . 16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante. 17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi ! 18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom. 19 יהוה, Elohim des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !

PSAUME 81

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Elohim, notre force ! Poussez des cris de joie vers le Elohim de Jacob ! 2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth ! 3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, À la pleine lune, au jour de notre fête ! 4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Elohim de Jacob. 5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte . . . J’entends une voix qui m’est inconnue : 6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille. 7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré ; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre ; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause. 8 Écoute, mon peuple ! et je t’avertirai ; Israël, puisses-tu m’écouter ! 9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger ! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers ! 10 Je suis יהוה, ton Elohim, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; Ouvre ta bouche, et je la remplirai. 11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi. 12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils. 13 Oh ! si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies ! 14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires ; 15 Ceux qui haïssent יהוה le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours ; 16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.

PSAUME 82

1 Psaume d’Asaph. Elohim se tient dans l’assemblée de Elohim ; Il juge au milieu des dieux. 2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? Pause. 3 Rendez justice au faible et à l’orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre, 4 Sauvez le misérable et l’indigent, Délivrez-les de la main des méchants. 5 Ils n’ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres ; Tous les fondements de la terre sont ébranlés. 6 J’avais dit : Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut. 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque. 8 Lève-toi, ô Elohim, juge la terre ! Car toutes les nations t’appartiennent.

PSAUME 83

1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Elohim, ne reste pas dans le silence ! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Elohim ! 2 Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête. 3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges. 4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël ! 5 Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi ; 6 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, 7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr ; 8 L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause. 9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison ! 10 Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre. 11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna ! 12 Car ils disent : Emparons-nous Des demeures de Elohim ! 13 Mon Elohim ! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent, 14 Au feu qui brûle la forêt, À la flamme qui embrase les montagnes ! 15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan ! 16 Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô יהוה ! 17 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent ! 18 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est יהוה, Tu es le Très Haut sur toute la terre !

PSAUME 84

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, יהוה des armées ! 2 Mon âme soupire et languit après les parvis de יהוה, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Elohim vivant. 3 Le passereau même trouve une maison, Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits . . . Tes autels, יהוה des armées ! Mon roi et mon Elohim ! 4 Heureux ceux qui habitent ta maison ! Ils peuvent te célébrer encore. Pause. 5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui ! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés. 6 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions. 7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Elohim à Sion. 8 יהוה, Elohim des armées, écoute ma prière ! Prête l’oreille, Elohim de Jacob ! Pause. 9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Elohim ! Et regarde la face de ton oint ! 10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Elohim, Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté. 11 Car יהוה Elohim est un soleil et un bouclier, יהוה donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité. 12 יהוה des armées ! Heureux l’homme qui se confie en toi !

PSAUME 85

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô יהוה ! Tu as ramené les captifs de Jacob ; 2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés ; Pause. 3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère. 4 Rétablis-nous, Elohim de notre salut ! Cesse ton indignation contre nous ! 5 T’irriteras-tu contre nous à jamais ? Prolongeras-tu ta colère éternellement ? 6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ? 7 יהוה ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut ! 8 J’écouterai ce que dit Elohim, יהוה ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie. 9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays. 10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent ; 11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux. 12 יהוה aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits. 13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

PSAUME 86

1 Prière de David. יהוה, prête l’oreille, exauce-moi ! Car je suis malheureux et indigent. 2 Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Elohim, sauve ton serviteur qui se confie en toi ! 3 Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour. 4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme. 5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent. 6 יהוה, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications ! 7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces. 8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres. 9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom. 10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges ; Toi seul, tu es Elohim. 11 Enseigne-moi tes voies, ô יהוה ! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom. 12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Elohim ! Et je glorifierai ton nom à perpétuité. 13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. 14 O Elohim ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. 15 Mais toi, Seigneur, tu es un Elohim miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité ; 16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante ! 17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô יהוה !

PSAUME 87

1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes. 2 יהוה aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. 3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Elohim ! Pause. 4 Je proclame l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Éthiopie : C’est dans Sion qu’ils sont nés. 5 Et de Sion il est dit : Tous y sont nés, Et c’est le Très Haut qui l’affermit. 6 יהוה compte en inscrivant les peuples : C’est là qu’ils sont nés. Pause. 7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : Toutes mes sources sont en toi.

PSAUME 88

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d’Héman, l’Ézrachite. יהוה, Elohim de mon salut ! Je crie jour et nuit devant toi. 2 Que ma prière parvienne en ta présence ! Prête l’oreille à mes supplications ! 3 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s’approche du séjour des morts. 4 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n’a plus de force. 5 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, À ceux dont tu n’as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. 6 Tu m’as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. 7 Ta fureur s’appesantit sur moi, Et tu m’accables de tous tes flots. Pause. 8 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur ; Je suis enfermé et je ne puis sortir. 9 Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t’invoque tous les jours, ô יהוה ! J’étends vers toi les mains. 10 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Les morts se lèvent-ils pour te louer ? Pause. 11 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l’abîme ? 12 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ? 13 O יהוה ! j’implore ton secours, Et le matin ma prière s’élève à toi. 14 Pourquoi, יהוה, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ? 15 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé. 16 Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m’anéantissent ; 17 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois. 18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Mes intimes ont disparu.

PSAUME 89

1 Cantique d’Éthan, l’Ézrachite. Je chanterai toujours les bontés de יהוה ; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité. 2 Car je dis : La bonté a des fondements éternels ; Tu établis ta fidélité dans les cieux. 3 J’ai fait alliance avec mon élu ; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur : 4 J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. Pause. 5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô יהוה ! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints. 6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à יהוה ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Elohim ? 7 Elohim est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent. 8 יהוה, Elohim des armées ! qui est comme toi puissant, ô יהוה ? Ta fidélité t’environne. 9 Tu domptes l’orgueil de la mer ; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises. 10 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras. 11 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme. 12 Tu as créé le nord et le midi ; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom. 13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée. 14 La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face. 15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette ; Il marche à la clarté de ta face, ô יהוה ! 16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice. 17 Car tu es la gloire de sa puissance ; C’est ta faveur qui relève notre force. 18 Car יהוה est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.

19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis : J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme ; 20 J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte. 21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera. 22 L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point ; 23 J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent. 24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom. 25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves. 26 Lui, il m’invoquera : Tu es mon père, Mon Elohim et le rocher de mon salut ! 27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre. 28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle ; 29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux. 30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances, 31 S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements, 32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités ; 33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité, 34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres. 35 J’ai juré une fois par ma sainteté : Mentirai-je à David ? 36 Sa postérité subsistera toujours ; Son trône sera devant moi comme le soleil, 37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.

38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé ! Tu t’es irrité contre ton oint ! 39 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur ; Tu as abattu, profané sa couronne. 40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses. 41 Tous les passants le dépouillent ; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins. 42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis ; 43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat. 44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre ; 45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. Pause.

46 Jusques à quand, יהוה ! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu ? 47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme. 48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts ? Pause. 49 Où sont, Seigneur ! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité ? 50 Souviens-toi, Seigneur ! de l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux ; 51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô יהוה ! De leurs outrages contre les pas de ton oint. 52 Béni soit à jamais יהוה ! Amen ! Amen !

PSAUME 90

1 Prière de Moïse, homme de Elohim. Seigneur ! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération. 2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Elohim. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis : Fils de l’homme, retournez ! 4 Car 1 000 ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit. 5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe : 6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche. 7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante. 8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. 9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux ; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son. 10 Les jours de nos années s’élèvent à 70 ans, Et, pour les plus robustes, à 80 ans ; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons. 11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due ? 12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse. 13 Reviens, יהוה ! Jusques à quand ? . . . Aie pitié de tes serviteurs ! 14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse. 15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur. 16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants ! 17 Que la grâce de יהוה, notre Elohim, soit sur nous ! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains !

PSAUME 91

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très Haut Repose à l’ombre du Tout Puissant. 2 Je dis à יהוה : Mon refuge et ma forteresse, Mon Elohim en qui je me confie ! 3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour, 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 7 Que 1 000 tombent à ton côté, Et 10 000 à ta droite, Tu ne seras pas atteint ; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants. 9 Car tu es mon refuge, ô יהוה ! Tu fais du Très Haut ta retraite. 10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente. 11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies ; 12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. 15 Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai. 16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

PSAUME 92

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer יהוה, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut ! 2 D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits, 3 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe. 4 Tu me réjouis par tes œuvres, ô יהוה ! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains. 5 Que tes œuvres sont grandes, ô יהוה ! Que tes pensées sont profondes ! 6 L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde. 7 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais. 8 Mais toi, tu es le Très Haut, À perpétuité, ô יהוה ! 9 Car voici, tes ennemis, ô יהוה ! Car voici, tes ennemis périssent ; Tous ceux qui font le mal sont dispersés. 10 Et tu me donnes la force du buffle ; Je suis arrosé avec une huile fraîche. 11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires. 12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban. 13 Plantés dans la maison de יהוה, Ils prospèrent dans les parvis de notre Elohim ; 14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, 15 Pour faire connaître que יהוה est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.

PSAUME 93

1 יהוה règne, il est revêtu de majesté, יהוה est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas. 2 Ton trône est établi dès les temps anciens ; Tu existes de toute éternité. 3 Les fleuves élèvent, ô יהוה ! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes. 4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, יהוה est puissant dans les lieux célestes. 5 Tes témoignages sont entièrement véritables ; La sainteté convient à ta maison, O יהוה ! pour toute la durée des temps.

PSAUME 94

1 Elohim des vengeances, יהוה ! Elohim des vengeances, parais ! 2 Lève-toi, juge de la terre ! Rends aux superbes selon leurs œuvres ! 3 Jusques à quand les méchants, ô יהוה ! Jusques à quand les méchants triompheront-ils ? 4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance ; Tous ceux qui font le mal se glorifient. 5 יהוה ! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage ; 6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins. 7 Et ils disent : יהוה ne regarde pas, Le Elohim de Jacob ne fait pas attention ! 8 Prenez-y garde, hommes stupides ! Insensés, quand serez-vous sages ? 9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ? 10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence ? 11 יהוה connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines. 12 Heureux l’homme que tu châties, ô יהוה ! Et que tu instruis par ta loi, 13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant ! 14 Car יהוה ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage ; 15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront. 16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ? 17 Si יהוה n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. 18 Quand je dis : Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô יהוה ! me sert d’appui. 19 Quand les pensées s’agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. 20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ? 21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. 22 Mais יהוה est ma retraite, Mon Elohim est le rocher de mon refuge. 23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté ; יהוה, notre Elohim, les anéantira.

PSAUME 95

1 Venez, chantons avec allégresse à יהוה ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut. 2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur ! 3 Car יהוה est un grand Elohim, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux. 4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. 5 La mer est à lui, c’est lui qui l’a faite ; La terre aussi, ses mains l’ont formée. 6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant יהוה, notre créateur ! 7 Car il est notre Elohim, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit . . . Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix ! 8 N’endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert, 9 Où vos pères me tentèrent, M’éprouvèrent, quoiqu’ils vissent mes œuvres. 10 Pendant 40 ans j’eus cette race en dégoût, Et je dis : C’est un peuple dont le cœur est égaré ; Ils ne connaissent pas mes voies. 11 Aussi je jurai dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos !

PSAUME 96

1 Chantez à יהוה un cantique nouveau ! Chantez à יהוה, vous tous, habitants de la terre ! 2 Chantez à יהוה, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles ! 4 Car יהוה est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ; 5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et יהוה a fait les cieux. 6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. 7 Familles des peuples, rendez à יהוה, Rendez à יהוה gloire et honneur ! 8 Rendez à יהוה gloire pour son nom ! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis ! 9 Prosternez-vous devant יהוה avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre ! 10 Dites parmi les nations : יהוה règne ; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas ; יהוה juge les peuples avec droiture. 11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, 12 Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, 13 Devant יהוה ! Car il vient, Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.

PSAUME 97

1 יהוה règne : que la terre soit dans l’allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent ! 2 Les nuages et l’obscurité l’environnent, La justice et l’équité sont la base de son trône. 3 Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires. 4 Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ; 5 Les montagnes se fondent comme la cire devant יהוה, Devant le Seigneur de toute la terre. 6 Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. 7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. 8 Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô יהוה ! 9 Car toi, יהוה ! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. 10 Vous qui aimez יהוה, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. 11 La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le cœur est droit. 12 Justes, réjouissez-vous en יהוה, Et célébrez par vos louanges sa sainteté !

PSAUME 98

1 Psaume. Chantez à יהוה un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide. 2 יהוה a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations. 3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Elohim. 4 Poussez vers יהוה des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez ! 5 Chantez à יהוה avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques ! 6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, יהוה ! 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse, 8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie, 9 Devant יהוה ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

PSAUME 99

1 יהוה règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle. 2 יהוה est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples. 3 Qu’on célèbre ton nom grand et redoutable ! Il est saint ! 4 Qu’on célèbre la force du roi qui aime la justice ! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l’équité. 5 Exaltez יהוה, notre Elohim, Et prosternez-vous devant son marchepied ! Il est saint ! 6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent יהוה, et il les exauça. 7 Il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu’il leur donna. 8 יהוה, notre Elohim, tu les exauças, Tu fus pour eux un Elohim qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes. 9 Exaltez יהוה, notre Elohim, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte ! Car il est saint, יהוה, notre Elohim !

PSAUME 100

1 Psaume de louange. Poussez vers יהוה des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Servez יהוה, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence ! 3 Sachez que יהוה est Elohim ! C’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage. 4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! Célébrez-le, bénissez son nom ! 5 Car יהוה est bon ; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.

PSAUME 101

1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C’est à toi, יהוה ! que je chanterai. 2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, Au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi. 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l’anéantirai ; Celui qui a des regards hautains et un cœur enflé, je ne le supporterai pas. 6 J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu’ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. 7 Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. 8 Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de יהוה Tous ceux qui commettent l’iniquité.

PSAUME 102

1 Prière d’un malheureux, lorsqu’il est abattu et qu’il répand sa plainte devant יהוה. יהוה, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu’à toi ! 2 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse ! Incline vers moi ton oreille quand je crie ! Hâte-toi de m’exaucer ! 3 Car mes jours s’évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison. 4 Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe ; J’oublie même de manger mon pain. 5 Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair. 6 Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines ; 7 Je n’ai plus de sommeil, et je suis Comme l’oiseau solitaire sur un toit. 8 Chaque jour mes ennemis m’outragent, Et c’est par moi que jurent mes adversaires en fureur. 9 Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson, 10 À cause de ta colère et de ta fureur ; Car tu m’as soulevé et jeté au loin. 11 Mes jours sont comme l’ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l’herbe. 12 Mais toi, יהוה ! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération. 13 Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion ; Car le temps d’avoir pitié d’elle, Le temps fixé est à son terme ; 14 Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière. 15 Alors les nations craindront le nom de יהוה, Et tous les rois de la terre ta gloire. 16 Oui, יהוה rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire. 17 Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière. 18 Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre יהוה ! 19 Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux יהוה regarde sur la terre, 20 Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr, 21 Afin qu’ils publient dans Sion le nom de יהוה, Et ses louanges dans Jérusalem, 22 Quand tous les peuples s’assembleront, Et tous les royaumes, pour servir יהוה. 23 Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours. 24 Je dis : Mon Elohim, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement ! 25 Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. 26 Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s’useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. 27 Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point. 28 Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s’affermira devant toi.

PSAUME 103

1 De David. Mon âme, bénis יהוה ! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom ! 2 Mon âme, bénis יהוה, Et n’oublie aucun de ses bienfaits ! 3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies ; 4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde ; 5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle. 6 יהוה fait justice, Il fait droit à tous les opprimés. 7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël. 8 יהוה est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté ; 9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours ; 10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités. 11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ; 12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions. 13 Comme un père a compassion de ses enfants, יהוה a compassion de ceux qui le craignent. 14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière. 15 L’homme ! ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs. 16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus. 17 Mais la bonté de יהוה dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants, 18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir. 19 יהוה a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses. 20 Bénissez יהוה, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole ! 21 Bénissez יהוה, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté ! 22 Bénissez יהוה, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis יהוה !

PSAUME 104

1 Mon âme, bénis יהוה ! יהוה, mon Elohim, tu es infiniment grand ! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence ! 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; Il étend les cieux comme un pavillon. 3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure ; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent. 4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs. 5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée. 6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes ; 7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre. 8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé. 9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre. 10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes. 11 Elles abreuvent tous les animaux des champs ; Les ânes sauvages y étanchent leur soif. 12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux. 13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes ; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres. 14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture, 15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme. 16 Les arbres de יהוה se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés. 17 C’est là que les oiseaux font leurs nids ; La cigogne a sa demeure dans les cyprès, 18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans. 19 Il a fait la lune pour marquer les temps ; Le soleil sait quand il doit se coucher. 20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit : Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement ; 21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Elohim leur nourriture. 22 Le soleil se lève : ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières. 23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir. 24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô יהוה ! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens. 25 Voici la grande et vaste mer : Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands ; 26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots. 27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps. 28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent ; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens. 29 Tu caches ta face : ils sont tremblants ; Tu leur retires le souffle : ils expirent, Et retournent dans leur poussière. 30 Tu envoies ton souffle : ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre. 31 Que la gloire de יהוה subsiste à jamais ! Que יהוה se réjouisse de ses œuvres ! 32 Il regarde la terre, et elle tremble ; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes. 33 Je chanterai יהוה tant que je vivrai, Je célébrerai mon Elohim tant que j’existerai. 34 Que mes paroles lui soient agréables ! Je veux me réjouir en יהוה. 35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis יהוה ! Louez יהוה !

PSAUME 105

1 Louez יהוה, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits ! 2 Chantez, chantez en son honneur ! Parlez de toutes ses merveilles ! 3 Glorifiez-vous de son saint nom ! Que le cœur de ceux qui cherchent יהוה se réjouisse ! 4 Ayez recours à יהוה et à son appui, Cherchez continuellement sa face ! 5 Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche, 6 Postérité d’Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus ! 7 יהוה est notre Elohim ; Ses jugements s’exercent sur toute la terre. 8 Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour 1 000 générations, 9 L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac ; 10 Il l’a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle, 11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu. 12 Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, 13 Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux : 15 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes ! 16 Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance. 17 Il envoya devant eux un homme : Joseph fut vendu comme esclave. 18 On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers, 19 Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait annoncé, Et où la parole de יהוה l’éprouva. 20 Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra. 21 Il l’établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens, 22 Afin qu’il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.

23 Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham. 24 Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires. 25 Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple Et qu’ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie. 26 Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu’il avait choisi. 27 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d’eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham. 28 Il envoya des ténèbres et amena l’obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons. 30 Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire. 32 Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays. 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée. 34 Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre, 35 Qui dévorèrent toute l’herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs. 36 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

37 Il fit sortir son peuple avec de l’argent et de l’or, Et nul ne chancela parmi ses tribus. 38 Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu’ils avaient d’eux les saisissait. 39 Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit. 40 À leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel. 41 Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent ; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides. 42 Car il se souvint de sa parole sainte, Et d’Abraham, son serviteur. 43 Il fit sortir son peuple dans l’allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie. 44 Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples, 45 Afin qu’ils gardassent ses ordonnances, Et qu’ils observassent ses lois. Louez יהוה !

PSAUME 106

1 Louez יהוה ! Louez יהוה, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours ! 2 Qui dira les hauts faits de יהוה ? Qui publiera toute sa louange ? 3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps ! 4 יהוה, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours, 5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage ! 6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal. 7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. 8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance. 9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert. 10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi. 11 Les eaux couvrirent leurs adversaires : Il n’en resta pas un seul. 12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges. 13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins. 14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Elohim dans la solitude. 15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient ; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps. 16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de יהוה.

17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram ; 18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants. 19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte, 20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe. 21 Ils oublièrent Elohim, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte, 22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge. 23 Et il parla de les exterminer ; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire. 24 Ils méprisèrent le pays des délices ; Ils ne crurent pas à la parole de יהוה,

25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix. 26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert, 27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays. 28 Ils s’attachèrent à Baal Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts. 29 Ils irritèrent יהוה par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux. 30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta ; 31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours. 32 Ils irritèrent יהוה près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d’eux, 33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres. 34 Ils ne détruisirent point les peuples Que יהוה leur avait ordonné de détruire. 35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres. 36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège ; 37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, 38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. 39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions. 40 La colère de יהוה s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage. 41 Il les livra entre les mains des nations ; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux ; 42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance. 43 Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité. 44 Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications. 45 Il se souvint en leur faveur de son alliance ; 46 Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs. 47 Sauve-nous, יהוה, notre Elohim ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer ! 48 Béni soit יהוה, le Elohim d’Israël, d’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez יהוה !

1
PSAUME 1

Comme un arbre ou comme la paille

1 Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs, et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs, 2 mais qui trouve son plaisir dans la loi de יהוה, et qui la médite jour et nuit ! 3 Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau, qui donne son fruit en sa saison, et dont le feuillage ne se flétrit point : tout ce qu’il fait lui réussit.

4 Il n’en est pas ainsi des méchants : ils sont comme la paille que le vent dissipe. 5 C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ; 6 car יהוה connaît la voie des justes, et la voie des pécheurs mène à la ruine.

2
PSAUME 2

Tumultes et vaines pensées – Tu es mon Fils

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, ces vaines pensées parmi les peuples ? 2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils et les princes se liguent-ils avec eux contre יהוה et contre son oint ? – 3 Brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes ! –

4 Celui qui siège dans les cieux rit, le Seigneur se moque d’eux. 5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur : 6 C’est moi qui ai oint mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! 7 Je publierai le décret ; יהוה m’a dit : Tu es mon fils ! Je t’ai engendré aujourd’hui. 8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession ; 9 tu les briseras avec une verge de fer, tu les briseras comme le vase d’un potier.

10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction ! 11 Servez יהוה avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement. 12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !

3
PSAUME 3

Mon bouclier et mon soutien

1 Psaume de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils.

O יהוה, que mes ennemis sont nombreux ! Quelle multitude se lève contre moi ! 2 Combien qui disent à mon sujet : Plus de salut pour lui auprès de Elohim ! – Pause. 3 Mais toi, ô יהוה ! tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. 4 De ma voix je crie à יהוה, et il me répond de sa montagne sainte. – Pause.

5 Je me couche, et je m’endors ; Je me réveille, car יהוה est mon soutien. 6 Je ne crains pas les myriades de peuples qui m’assiègent de toutes parts. 7 Lève-toi, יהוה ! Sauve-moi, mon Elohim ! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants. 8 Le salut est auprès de יהוה : Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! – Pause.

4
PSAUME 4

Réponds-moi – Sauve-moi – Aie pitié de moi

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.

Quand je crie, réponds-moi, Elohim de ma justice ! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi ! Aie pitié de moi, écoute ma prière !

2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, chercherez-vous le mensonge ? – Pause.

3 Sachez que יהוה s’est choisi un homme pieux ; יהוה entend, quand je crie à lui. 4 Tremblez, et ne péchez point ; Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. – Pause.

5 Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à יהוה.

6 Plusieurs disent : Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô יהוה !

7 Tu mets dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont quand abondent leur froment et leur moût. 8 Je me couche et je m’endors en paix, Car toi seul, ô יהוה ! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

5
PSAUME 5

Le matin je me tourne vers toi

1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.

Prête l’oreille à mes paroles, ô יהוה ! Écoute mes gémissements ! 2 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Elohim ! C’est à toi que j’adresse ma prière. 3 יהוה ! le matin tu entends ma voix ; le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

4 Car tu n’es point un Elohim qui prenne plaisir au mal ; le méchant n’a pas sa demeure auprès de toi. 5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité. 6 Tu fais périr les menteurs ; יהוה abhorre les hommes de sang et de fraude. 7 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

8 יהוה ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, aplanis ta voie sous mes pas. 9 Car il n’y a point de sincérité dans leur bouche ; leur cœur est rempli de malice, leur gosier est un sépulcre ouvert, et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

10 Frappe-les comme des coupables, ô Elohim ! Que leurs desseins amènent leur chute ! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre ! Car ils se révoltent contre toi.

11 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils auront de l’allégresse à toujours, et tu les protégeras ; Tu seras un sujet de joie pour ceux qui aiment ton nom. 12 Car tu bénis le juste, ô יהוה ! Tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.

6
PSAUME 6

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à 8 cordes. Psaume de David. יהוה ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2 Aie pitié de moi, יהוה ! car je suis sans force ; Guéris-moi, יהוה ! car mes os sont tremblants. 3 Mon âme est toute troublée ; Et toi, יהוה ! jusques à quand ? . . .  4 Reviens, יהוה ! délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde. 5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; Qui te louera dans le séjour des morts ?

6 Je m’épuise à force de gémir ; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs. 7 J’ai le visage usé par le chagrin ; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir. 8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car יהוה entend la voix de mes larmes ; 9 יהוה exauce mes supplications, יהוה accueille ma prière. 10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante ; Ils reculent, soudain couverts de honte.

7
PSAUME 7

1 Complainte de David. Chantée à יהוה, au sujet de Cusch, Benjamite. יהוה, mon Elohim ! je cherche en toi mon refuge ; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi, 2 Afin qu’il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours. 3 יהוה, mon Elohim ! si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains, 4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause, 5 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière !-Pause.

6 Lève-toi, ô יהוה ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement ! 7 Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés ! 8 יהוה juge les peuples : Rends-moi justice, ô יהוה ! Selon mon droit et selon mon innocence ! 9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Elohim juste !

10 Mon bouclier est en Elohim, Qui sauve ceux dont le cœur est droit. 11 Elohim est un juste juge, Elohim s’irrite en tout temps. 12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise ; 13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes. 14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant. 15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite. 16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

17 Je louerai יהוה à cause de sa justice, Je chanterai le nom de יהוה, du Très Haut.

8
PSAUME 8

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. יהוה, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux. 2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.

3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées : 4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ? 5 Tu l’as fait de peu inférieur à Elohim, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence. 6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, 7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs, 8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.

9 יהוה, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre !

9
PSAUME 9

1 Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. Je louerai יהוה de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles. 2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Elohim Très Haut ! 3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face. 4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge. 5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. 6 Plus d’ennemis ! Des ruines éternelles ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir est anéanti. 7 יהוה règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ; 8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. 9 יהוה est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse. 10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô יהוה !

11 Chantez à יהוה, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits ! 12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris. 13 Aie pitié de moi, יהוה ! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort, 14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut. 15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché. 16 יהוה se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. – Jeu d’instruments. Pause. 17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Elohim. 18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.

19 Lève-toi, ô יהוה ! Que l’homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face ! 20 Frappe-les d’épouvante, ô יהוה ! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes ! – Pause.

10
PSAUME 10

1 Pourquoi, ô יהוה ! te tiens-tu éloigné ? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse ? 2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues. 3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise יהוה.

4 Le méchant dit avec arrogance : Il ne punit pas ! Il n’y a point de Elohim ! – Voilà toutes ses pensées. 5 Ses voies réussissent en tout temps ; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires. 6 Il dit en son cœur : Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur ! 7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes ; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité. 8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux. 9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux ; Il le surprend et l’attire dans son filet. 10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes. 11 Il dit en son cœur : Elohim oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais !

12 Lève-toi, יהוה ! ô Elohim, lève ta main ! N’oublie pas les malheureux ! 13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Elohim ? Pourquoi dit-il en son cœur : Tu ne punis pas ? 14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause ; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin. 15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux !

16 יהוה est roi à toujours et à perpétuité ; Les nations sont exterminées de son pays. 17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô יהוה ! Tu affermis leur cœur ; tu prêtes l’oreille 18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

11
PSAUME 11

1 Au chef des chantres. De David. C’est en יהוה que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire : Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ? 2 Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit. 3 Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il ?

4 יהוה est dans son saint temple, יהוה a son trône dans les cieux ; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l’homme. 5 יהוה sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence. 6 Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre ; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage. 7 Car יהוה est juste, il aime la justice ; Les hommes droits contemplent sa face.

12
PSAUME 12

1 Au chef des chantres. Sur la harpe à 8 cordes. Psaume de David. Sauve, יהוה ! car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme. 2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double. 3 Que יהוה extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance, 4 Ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous ; Qui serait notre maître ?

5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit יהוה, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle. 6 Les paroles de יהוה sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et 7 fois épuré. 7 Toi, יהוה ! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais. 8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.

13
PSAUME 13

1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Jusques à quand, יהוה ! m’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? 3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? 4 Regarde, réponds-moi, יהוה, mon Elohim ! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, 5 Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, J’ai de l’allégresse dans le cœur, à cause de ton salut ; Je chante à יהוה, car il m’a fait du bien.

14
PSAUME 14

1 Au chef des chantres. De David. L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Elohim ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables ; Il n’en est aucun qui fasse le bien. 2 יהוה, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Elohim. 3 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. 4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point יהוה.

5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante, Quand Elohim paraîtra au milieu de la race juste. 6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux . . .  יהוה est son refuge. 7 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand יהוה ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

15
PSAUME 15

1 Psaume de David. O יהוה ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? – 2 Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son cœur. 3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain. 4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent יהוה ; Il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice. 5 Il n’exige point d’intérêt de son argent, Et il n’accepte point de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

16
PSAUME 16

1 Hymne de David. Garde-moi, ô Elohim ! car je cherche en toi mon refuge. 2 Je dis à יהוה : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien ! 3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection. 4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers : Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.

5 יהוה est mon partage et mon calice ; C’est toi qui m’assures mon lot ; 6 Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée. 7 Je bénis יהוה, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte. 8 J’ai constamment יהוה sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. 9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité. 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. 11 Tu me feras connaître le sentier de la vie ; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

17
PSAUME 17

1 Prière de David. יהוה ! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie ! 2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité ! 3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche. 4 À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ; 5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point. 6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Elohim ! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole ! 7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !

8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes, 9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent. 10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines. 11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser. 12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

13 Lève-toi, יהוה, marche à sa rencontre, renverse-le ! Délivre-moi du méchant par ton glaive ! 14 Délivre-moi des hommes par ta main, יהוה, des hommes de ce monde ! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens ; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants. 15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face ; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

18
PSAUME 18

1  Au chef des chantres. Du serviteur de יהוה, de David, qui adressa à יהוה les paroles de ce cantique, lorsque יהוה l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit : Je t’aime, ô יהוה, ma force ! 2  יהוה, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Elohim, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite ! 3  Je m’écrie : Loué soit יהוה ! Et je suis délivré de mes ennemis. 4  Les liens de la mort m’avaient environné, Et les torrents de la destruction m’avaient épouvanté ; 5  Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. 6  Dans ma détresse, j’ai invoqué יהוה, J’ai crié à mon Elohim ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles. 7  La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité. 8  Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés. 9  Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds. 10  Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent. 11  Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages. 12  De la splendeur qui le précédait s’échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu. 13  יהוה tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu. 14  Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute. 15  Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô יהוה ! Par le bruit du souffle de tes narines. 16  Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ; 17  Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi. 18  Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais יהוה fut mon appui. 19  Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime. 20  יהוה m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; 21  Car j’ai observé les voies de יהוה, Et je n’ai point été coupable envers mon Elohim. 22  Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois. 23  J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité. 24  Aussi יהוה m’a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux. 25  Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture, 26  Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité. 27  Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.

28  Oui, tu fais briller ma lumière ; יהוה, mon Elohim, éclaire mes ténèbres. 29  Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Elohim je franchis une muraille. 30  Les voies de Elohim sont parfaites, La parole de יהוה est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. 31  Car qui est Elohim, si ce n’est יהוה ; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Elohim ? 32  C’est Elohim qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite. 33  Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. 34  Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain. 35  Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté. 36  Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point. 37  Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis. 38  Je les brise, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds. 39  Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires. 40  Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent. 41  Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à יהוה, et il ne leur répond pas ! 42  Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. 43  Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi. 44  Ils m’obéissent au premier ordre, Les fils de l’étranger me flattent ; 45  Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.

46  Vive יהוה, et béni soit mon rocher ! Que le Elohim de mon salut soit exalté, 47  Le Elohim qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples, 48  Qui me délivre de mes ennemis ! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l’homme violent. 49  C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô יהוה ! Et je chanterai à la gloire de ton nom. 50  Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, À David, et à sa postérité, pour toujours.

19
PSAUME 19

1  Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Elohim, Et l’étendue manifeste l’œuvre de ses mains. 2  Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit. 3  Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu : 4  Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil. 5  Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros ; 6  Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur.

7  La loi de יהוה est parfaite, elle restaure l’âme ; Le témoignage de יהוה est véritable, il rend sage l’ignorant. 8  Les ordonnances de יהוה sont droites, elles réjouissent le cœur ; Les commandements de יהוה sont purs, ils éclairent les yeux. 9  La crainte de יהוה est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de יהוה sont vrais, ils sont tous justes. 10  Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons. 11  Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la récompense est grande.

12  Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j’ignore. 13  Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; Qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés. 14  Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon cœur, O יהוה, mon rocher et mon libérateur !

20
PSAUME 20

1  Au chef des chantres. Psaume de David. Que יהוה t’exauce au jour de la détresse, Que le nom du Elohim de Jacob te protège ! 2  Que du sanctuaire il t’envoie du secours, Que de Sion il te soutienne ! 3  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu’il agrée tes holocaustes ! – Pause. 4  Qu’il te donne ce que ton cœur désire, Et qu’il accomplisse tous tes desseins ! 5  Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l’étendard au nom de notre Elohim ; יהוה exaucera tous tes vœux.

6  Je sais déjà que יהוה sauve son oint ; Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. 7  Ceux-ci s’appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux ; Nous, nous invoquons le nom de יהוה, notre Elohim. 8  Eux, ils plient, et ils tombent ; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. 9  יהוה, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons !

21
PSAUME 21

1  Au chef des chantres. Psaume de David. יהוה ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d’allégresse ! 2  Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. – Pause. 3  Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur. 4  Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité. 5  Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence. 6  Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

7  Le roi se confie en יהוה ; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas. 8  Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent. 9  Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; יהוה les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera. 10  Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme. 11  Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants. 12  Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux. 13  Lève-toi, יהוה, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

22
PSAUME 22

1  Au chef des chantres. Sur Biche de l’aurore. Psaume de David.

Mon Eli ! Mon Eli ! pourquoi m’as-tu abandonné, Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ? 2  Mon Eli ! je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, et je n’ai point de repos. 3  Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël. 4  En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais. 5  Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus. 6  Et moi, je suis un ver et non un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

7  Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête : 8  Recommande-toi à יהוה ! יהוה le sauvera, Il le délivrera, puisqu’il l’aime ! – 9  Oui, tu m’as fait sortir du sein maternel, Tu m’as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère ; 10  Dès le sein maternel j’ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Elohim. 11  Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours ! 12  De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Basan m’environnent. 13  Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.

14  Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se séparent ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles. 15  Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort. 16  Car des chiens m’environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds. 17  Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent ; 18  Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.

19  Et toi, יהוה, ne t’éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours ! 20  Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens ! 21  Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle ! 22  Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l’assemblée.

23  Vous qui craignez יהוה, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d’Israël ! 24  Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face ; Mais il l’écoute quand il crie à lui. 25  Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent. 26  Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent יהוה le célébreront. Que votre cœur vive à toujours ! 27  Toutes les extrémités de la terre penseront à יהוה et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face. 28  Car à יהוה appartient le règne : Il domine sur les nations. 29  Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie. 30  La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future. 31  Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né.

23
PSAUME 23

1 Cantique de David. יהוה est mon berger : je ne manquerai de rien. 2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles. 3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom. 4 Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : Ta houlette et ton bâton me rassurent. 5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde. 6 Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de יהוה Jusqu’à la fin de mes jours.

24
PSAUME 24

1 Psaume de David. À יהוה la terre et ce qu’elle renferme, Le monde et ceux qui l’habitent ! 2 Car il l’a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. 3 Qui pourra monter à la montagne de יהוה ? Qui s’élèvera jusqu’à son lieu saint ? – 4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. 5 Il obtiendra la bénédiction de יהוה, La miséricorde du Elohim de son salut. 6 Voilà le partage de la génération qui l’invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! – Pause.

7 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! – 8 Qui est ce roi de gloire ? – יהוה fort et puissant, יהוה puissant dans les combats. 9 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! – 10 Qui donc est ce roi de gloire ? – יהוה des armées : Voilà le roi de gloire ! – Pause.

25
PSAUME 25

1 De David. יהוה ! j’élève à toi mon âme. 2 Mon Elohim ! en toi je me confie : que je ne sois pas couvert de honte ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet ! 3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus ; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. 4 יהוה ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. 5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; Car tu es le Elohim de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

6 יהוה ! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté ; Car elles sont éternelles. 7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô יהוה ! 8 יהוה est bon et droit : C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. 9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. 10 Tous les sentiers de יהוה sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. 11 C’est à cause de ton nom, ô יהוה ! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

12 Quel est l’homme qui craint יהוה ? יהוה lui montre la voie qu’il doit choisir. 13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays. 14 L’amitié de יהוה est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. 15 Je tourne constamment les yeux vers יהוה, Car il fera sortir mes pieds du filet.

16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. 17 Les angoisses de mon cœur augmentent ; Tire-moi de ma détresse. 18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. 19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge ! 21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance ! 22 O Elohim ! délivre Israël De toutes ses détresses !

26
PSAUME 26

1 De David. Rends-moi justice, יהוה ! car je marche dans l’intégrité, Je me confie en יהוה, je ne chancelle pas. 2 Sonde-moi, יהוה ! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur ; 3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité. 4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ; 5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants. 6 Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô יהוה ! 7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles. 8 יהוה ! j’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. 9 N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang, 10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents ! 11 Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi ! 12 Mon pied est ferme dans la droiture : Je bénirai יהוה dans les assemblées.

27
PSAUME 27

1 De David. יהוה est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? יהוה est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ? 2 Quand des méchants s’avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent. 3 Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n’aurait aucune crainte ; Si une guerre s’élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance. 4 Je demande à יהוה une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de יהוה, Pour contempler la magnificence de יהוה Et pour admirer son temple. 5 Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l’abri de sa tente ; Il m’élèvera sur un rocher. 6 Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent ; J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ; Je chanterai, je célébrerai יהוה.

7 יהוה ! écoute ma voix, je t’invoque : Aie pitié de moi et exauce-moi ! 8 Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô יהוה ! 9 Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Elohim de mon salut ! 10 Car mon père et ma mère m’abandonnent, Mais יהוה me recueillera.

11 יהוה ! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes ennemis. 12 Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s’élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence. 13 Oh ! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de יהוה Sur la terre des vivants ! . . .  14 Espère en יהוה ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en יהוה !

28
PSAUME 28

1 De David. יהוה ! c’est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t’éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. 2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j’élève mes mains vers ton sanctuaire. 3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur. 4 Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu’ils méritent. 5 Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de יהוה, À l’ouvrage de ses mains. Qu’il les renverse et ne les relève point !

6 Béni soit יהוה ! Car il exauce la voix de mes supplications. 7 יהוה est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants. 8 יהוה est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint. 9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !

29
PSAUME 29

1 Psaume de David. Fils de Elohim, rendez à יהוה, Rendez à יהוה gloire et honneur ! 2 Rendez à יהוה gloire pour son nom ! Prosternez-vous devant יהוה avec des ornements sacrés ! 3 La voix de יהוה retentit sur les eaux, Le Elohim de gloire fait gronder le tonnerre ; יהוה est sur les grandes eaux. 4 La voix de יהוה est puissante, La voix de יהוה est majestueuse. 5 La voix de יהוה brise les cèdres ; יהוה brise les cèdres du Liban, 6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles. 7 La voix de יהוה fait jaillir des flammes de feu. 8 La voix de יהוה fait trembler le désert ; יהוה fait trembler le désert de Kadès. 9 La voix de יהוה fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !

10 יהוה était sur son trône lors du déluge ; יהוה sur son trône règne éternellement. 11 יהוה donne la force à son peuple ; יהוה bénit son peuple et le rend heureux.

30
PSAUME 30

1  Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t’exalte, ô יהוה, car tu m’as relevé, Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet. 2  יהוה, mon Elohim ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri. 3  יהוה ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. 4  Chantez à יהוה, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté ! 5  Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie ; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l’allégresse.

6  Je disais dans ma sécurité : Je ne chancellerai jamais ! 7  יהוה ! par ta grâce tu avais affermi ma montagne . . .  Tu cachas ta face, et je fus troublé. 8  יהוה ! j’ai crié à toi, J’ai imploré יהוה :

9  Que gagnes-tu à verser mon sang, À me faire descendre dans la fosse ? La poussière a-t-elle pour toi des louanges ? Raconte-t-elle ta fidélité ?

10  Écoute, יהוה, aie pitié de moi ! יהוה, secours-moi ! – 11  Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m’as ceint de joie, 12  Afin que mon cœur te chante et ne soit pas muet. יהוה, mon Elohim ! je te louerai toujours.

31
PSAUME 31

1  Au chef des chantres. Psaume de David. יהוה ! Je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice ! 2  Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut ! 3  Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras. 4  Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu ; Car tu es mon protecteur. 5  Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, יהוה, Elohim de vérité ! 6  Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en יהוה.

7 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, 8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large. 9  Aie pitié de moi, יהוה ! car je suis dans la détresse ; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin. 10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs ; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. 11 Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis ; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi. 12 Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé. 13 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie. 14 Mais en toi je me confie, ô יהוה ! Je dis : Tu es mon Elohim !

15 Mes destinées sont dans ta main ; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs ! 16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce ! 17 יהוה, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts ! 18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain ! 19 Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, À la vue des fils de l’homme ! 20 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

21 Béni soit יהוה ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte. 22  Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi. 23  Aimez יהוה, vous qui avez de la piété ! יהוה garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux. 24  Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en יהוה !

32
PSAUME 32

1 De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, À qui le péché est pardonné ! 2 Heureux l’homme à qui יהוה n’impute pas d’iniquité, Et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude ! 3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée ; 4 Car nuit et jour ta main s’appesantissait sur moi, Ma vigueur n’était plus que sécheresse, comme celle de l’été. – Pause. 5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à יהוה ! Et tu as effacé la peine de mon péché. – Pause.

6 Qu’ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable ! Si de grandes eaux débordent, elles ne l’atteindront nullement. 7 Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m’entoures de chants de délivrance. – Pause. 8 Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.

9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence ; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu’ils ne s’approchent point de toi. 10 Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en יהוה est environné de sa grâce. 11 Justes, réjouissez-vous en יהוה et soyez dans l’allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !

33
PSAUME 33

1 Justes, réjouissez-vous en יהוה ! La louange sied aux hommes droits. 2 Célébrez יהוה avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à 10 cordes. 3 Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! 4 Car la parole de יהוה est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité ; 5 Il aime la justice et la droiture ; La bonté de יהוה remplit la terre. 6 Les cieux ont été faits par la parole de יהוה, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche. 7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. 8 Que toute la terre craigne יהוה ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui ! 9 Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe.

10 יהוה renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ; 11 Les desseins de יהוה subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération. 12 Heureuse la nation dont יהוה est le Elohim ! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage ! 13 יהוה regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme ; 14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, 15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions. 16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros ; 17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

18 Voici, l’œil de יהוה est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, 19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine. 20 Notre âme espère en יהוה ; Il est notre secours et notre bouclier. 21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom. 22 יהוה ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

34
PSAUME 34

1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai יהוה en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche. 2 Que mon âme se glorifie en יהוה ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent ! 3 Exaltez avec moi יהוה ! Célébrons tous son nom ! 4 J’ai cherché יהוה, et il m’a répondu ; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs. 5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. 6 Quand un malheureux crie, יהוה entend, Et il le sauve de toutes ses détresses. 7 L’ange de יהוה campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

8 Sentez et voyez combien יהוה est bon ! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge ! 9 Craignez יהוה, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. 10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent יהוה ne sont privés d’aucun bien. 11 Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de יהוה.

12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ? 13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ; 14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix. 15 Les yeux de יהוה sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 16 יהוה tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. 17 Quand les justes crient, יהוה entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ; 18 יהוה est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement. 19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais יהוה l’en délivre toujours. 20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé. 21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés. 22 יהוה délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

35
PSAUME 35

1 De David. יהוה ! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent ! 2 Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir ! 3 Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs ! Dis à mon âme : Je suis ton salut ! 4 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte ! 5 Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de יהוה les chasse ! 6 Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l’ange de יהוה les poursuive ! 7 Car sans cause ils m’ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l’ont creusée pour m’ôter la vie. 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, Qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu, Qu’ils y tombent et périssent ! 9 Et mon âme aura de la joie en יהוה, De l’allégresse en son salut. 10 Tous mes os diront : יהוה ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?

11 De faux témoins se lèvent : Ils m’interrogent sur ce que j’ignore. 12 Ils me rendent le mal pour le bien : Mon âme est dans l’abandon. 13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J’humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein. 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. 15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent, Ils s’assemblent à mon insu pour m’outrager, Ils me déchirent sans relâche ; 16 Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi. 17 Seigneur ! Jusques à quand le verras-tu ? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux ! 18 Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux. 19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m’insultent pas du regard ! 20 Car ils tiennent un langage qui n’est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays. 21 Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux regardent ! –

22 יהוה, tu le vois ! ne reste pas en silence ! Seigneur, ne t’éloigne pas de moi ! 23 Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice ! Mon Elohim et mon Seigneur, défends ma cause ! 24 Juge-moi selon ta justice, יהוה, mon Elohim ! Et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! 26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur ! Qu’ils revêtent l’ignominie et l’opprobre, Ceux qui s’élèvent contre moi ! 27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit יהוה, Qui veut la paix de son serviteur ! 28 Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.

36
PSAUME 36

1 Au chef des chantres. Du serviteur de יהוה, de David. La parole impie du méchant est au fond de mon cœur ; La crainte de Elohim n’est pas devant ses yeux. 2 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. 3 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. 4 Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

5 יהוה ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues. 6 Ta justice est comme les montagnes de Elohim, Tes jugements sont comme le grand abîme. יהוה ! tu soutiens les hommes et les bêtes. 7 Combien est précieuse ta bonté, ô Elohim ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. 8 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. 9 Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière. 10 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! 11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! 12 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité ; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

37
PSAUME 37

1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal. 2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert. 3 Confie-toi en יהוה, et pratique le bien ; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. 4 Fais de יהוה tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire. 5 Recommande ton sort à יהוה, Mets en lui ta confiance, et il agira. 6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. 7 Garde le silence devant יהוה, et espère en lui ; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins. 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire. 9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en יהוה posséderont le pays. 10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus ; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu. 11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix. 12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. 13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive. 14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite. 15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.

16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants ; 17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais יהוה soutient les justes.

18 יהוה connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. 19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. 20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de יהוה, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée. 21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas ; Le juste est compatissant, et il donne. 22 Car ceux que bénit יהוה possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés. 23 יהוה affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie ; 24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car יהוה lui prend la main.

25 J’ai été jeune, j’ai vieilli ; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. 26 Toujours il est compatissant, et il prête ; Et sa postérité est bénie. 27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. 28 Car יהוה aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles ; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée. 29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. 30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice. 31 La loi de son Elohim est dans son cœur ; Ses pas ne chancellent point. 32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir. 33 יהוה ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

34 Espère en יהוה, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays ; Tu verras les méchants retranchés. 35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance ; Il s’étendait comme un arbre verdoyant. 36 Il a passé, et voici, il n’est plus ; Je le cherche, et il ne se trouve plus. 37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit ; Car il y a une postérité pour l’homme de paix. 38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée. 39 Le salut des justes vient de יהוה ; Il est leur protecteur au temps de la détresse. 40 יהוה les secourt et les délivre ; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.

38
PSAUME 38

1 Psaume de David. Pour souvenir. יהוה ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi. 3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. 4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. 5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie. 6 Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse. 7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair. 8 Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements. 9 Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. 10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi. 11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart. 12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. 13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas ; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche. 14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.

15 יהוה ! c’est en toi que j’espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Elohim ! 16 Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! 17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. 18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. 19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. 20 Ils me rendent le mal pour le bien ; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. 21 Ne m’abandonne pas, יהוה ! Mon Elohim, ne t’éloigne pas de moi ! 22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut !

39
PSAUME 39

1 Au chef des chantres. À Jeduthun, Psaume de David. Je disais : Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue ; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi. 2 Je suis resté muet, dans le silence ; Je me suis tu, quoique malheureux ; Et ma douleur n’était pas moins vive. 3 Mon cœur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.

4 יהוה ! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours ; Que je sache combien je suis fragile. 5 Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n’est qu’un souffle. – Pause. 6 Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.

7 Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance. 8 Délivre-moi de toutes mes transgressions ! Ne me rends pas l’opprobre de l’insensé ! 9 Je reste muet, je n’ouvre pas la bouche, Car c’est toi qui agis. 10 Détourne de moi tes coups ! Je succombe sous les attaques de ta main. 11 Tu châties l’homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu’il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. – Pause.

12 Écoute ma prière, יהוה, et prête l’oreille à mes cris ! Ne sois pas insensible à mes larmes ! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères. 13 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que ne sois plus !

40
PSAUME 40

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. J’avais mis en יהוה mon espérance ; Et il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris. 2 Il m’a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue ; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas. 3 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Elohim ; Beaucoup l’ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en יהוה.

4 Heureux l’homme qui place en יהוה sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs ! 5 Tu as multiplié, יהוה, mon Elohim ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n’est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte. 6 Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m’as ouvert les oreilles ; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire. 7 Alors je dis : Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi. 8 Je veux faire ta volonté, mon Elohim ! Et ta loi est au fond de mon cœur. 9 J’annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, יהוה, tu le sais ! 10 Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée. 11 Toi, יהוה ! tu ne me refuseras pas tes compassions ; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours. 12 Car des maux sans nombre m’environnent ; Les châtiments de mes iniquités m’atteignent, Et je ne puis en supporter la vue ; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m’abandonne.

13 Veuille me délivrer, ô יהוה ! יהוה, viens en hâte à mon secours ! 14 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l’enlever ! Qu’ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte ! 15 Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte, Ceux qui me disent : Ah ! ah ! 16 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit יהוה ! 17 Moi, je suis pauvre et indigent ; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur : Mon Elohim, ne tarde pas !

41
PSAUME 41

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur יהוה le délivre ; 2 יהוה le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 3 יהוה le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies. 4 Je dis : יהוה, aie pitié de moi ! Guéris mon âme ! car j’ai péché contre toi. 5 Mes ennemis disent méchamment de moi : Quand mourra-t-il ? quand périra son nom ? 6 Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire ; Il s’en va, et il parle au dehors. 7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine : 8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas ! 9 Celui-là même avec qui j’étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. 10 Toi, יהוה, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû. 11 Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi. 12 Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence. 13 Béni soit יהוה, le Elohim d’Israël, d’éternité en éternité ! Amen ! Amen !

42
PSAUME 41

1 Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d’eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Elohim ! 2 Mon âme a soif de Elohim, du Elohim vivant : Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Elohim ? 3 Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu’on me dit sans cesse : Où est ton Elohim ? 4 Je me rappelle avec effusion de cœur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m’avançais à sa tête vers la maison de Elohim, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D’une multitude en fête. 5 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim. 6 Mon âme est abattue au dedans de moi : Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear. 7 Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi. 8 Le jour, יהוה m’accordait sa grâce ; La nuit, je chantais ses louanges, J’adressais une prière au Elohim de ma vie. 9 Je dis à Elohim, mon rocher : Pourquoi m’oublies-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ? 10 Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’outragent, En me disant sans cesse : Où est ton Elohim ? 11 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim.

43
PSAUME 43

1 Rends-moi justice, ô Elohim, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité ! 2 Toi, mon Elohim protecteur, pourquoi me repousses-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ? 3 Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures ! 4 J’irai vers l’autel de Elohim, de Elohim, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Elohim, mon Elohim ! 5 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Elohim, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Elohim.

44
PSAUME 44

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Elohim ! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d’autrefois. 2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre. 3 Car ce n’est point par leur épée qu’ils se sont emparés du pays, Ce n’est point leur bras qui les a sauvés ; Mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais. 4 O Elohim ! tu es mon roi : Ordonne la délivrance de Jacob ! 5 Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires. 6 Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera ; 7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent. 8 Nous nous glorifions en Elohim chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. – Pause.

9 Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées ; 10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles. 11 Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations. 12 Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur. 13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ; 14 Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples. 15 Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage, 16 À la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, À la vue de l’ennemi et du vindicatif. 17 Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance : 18 Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier, 19 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. 20 Si nous avions oublié le nom de notre Elohim, Et étendu nos mains vers un dieu étranger, 21 Elohim ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur ?

22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. 23 Réveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ! ne nous repousse pas à jamais ! 24 Pourquoi caches-tu ta face ? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression ? 25 Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre. 26 Lève-toi, pour nous secourir ! Délivre-nous à cause de ta bonté !

45
PSAUME 45

1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis : Mon œuvre est pour le roi ! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain ! 2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres : C’est pourquoi Elohim t’a béni pour toujours. 3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, – Ta parure et ta gloire, 4 Oui, ta gloire ! – Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits ! 5 Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le cœur des ennemis du roi. 6 Ton trône, ô Elohim, est à toujours ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité. 7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté : C’est pourquoi, ô Elohim, ton Elohim t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues. 8 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.

9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir. 10 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille ; Oublie ton peuple et la maison de ton père. 11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté ; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages. 12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. 13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissu d’or. 14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ; 15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi. 16 Tes enfants prendront la place de tes pères ; Tu les établiras princes dans tout le pays. 17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges : Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.

46
PSAUME 46

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Elohim est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse. 2 C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers, 3 Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. – Pause. 4

Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Elohim, Le sanctuaire des demeures du Très Haut. 5 Elohim est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée ; Elohim la secourt dès l’aube du matin. 6 Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante. 7 יהוה des armées est avec nous, Le Elohim de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause.

8 Venez, contemplez les œuvres de יהוה, Les ravages qu’il a opérés sur la terre ! 9 C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; Il a brisé l’arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. – 10 Arrêtez, et sachez que je suis Elohim : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. – 11 יהוה des armées est avec nous, Le Elohim de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause.

47
PSAUME 47

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Elohim des cris de joie ! 2 Car יהוה, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. 3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ; 4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu’il aime.-Pause. 5 Elohim monte au milieu des cris de triomphe, יהוה s’avance au son de la trompette. 6 Chantez à Elohim, chantez ! Chantez à notre roi, chantez ! 7 Car Elohim est roi de toute la terre : Chantez un cantique ! 8 Elohim règne sur les nations, Elohim a pour siège son saint trône. 9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Elohim d’Abraham ; Car à Elohim sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.

48
PSAUME 48

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. יהוה est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Elohim, sur sa montagne sainte. 2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi. 3 Elohim, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. 4 Car voici, les rois s’étaient concertés : Ils n’ont fait que passer ensemble. 5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite. 6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche. 7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis. 8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de יהוה des armées, Dans la ville de notre Elohim : Elohim la fera subsister à toujours. – Pause.

9 O Elohim, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple. 10 Comme ton nom, ô Elohim ! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice. 11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements. 12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours, 13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future. 14 Voilà le Elohim qui est notre Elohim éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu’à la mort.

49
PSAUME 49

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde, 2 Petits et grands, Riches et pauvres ! 3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens. 4 Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe. 5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe ? 6 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse. 7 Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Elohim le prix du rachat. 8 Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu ; 9 Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse. 10 Car ils la verront : les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens. 11 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre. 12 Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge. 13 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. – Pause.

14 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture ; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. 15 Mais Elohim sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. – Pause.

16 Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient ; 17 Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui. 18 Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes, 19 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière. 20 L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

50
PSAUME 50

1 Psaume d’Asaph. Elohim, Elohim, יהוה, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant. 2 De Sion, beauté parfaite, Elohim resplendit. 3 Il vient, notre Elohim, il ne reste pas en silence ; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête. 4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple : 5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice ! – 6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Elohim qui est juge. – Pause.

7 Écoute, mon peuple ! et je parlerai ; Israël ! et je t’avertirai. Je suis Elohim, ton Elohim. 8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ; Tes holocaustes sont constamment devant moi. 9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries. 10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers ; 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient. 12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme. 13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ? 14 Offre pour sacrifice à Elohim des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut. 15 Et invoque-moi au jour de la détresse ; Je te délivrerai, et tu me glorifieras. 16 Et Elohim dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche, 17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi ! 18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères. 19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies. 20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère. 21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais ; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux. 22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Elohim, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre. 23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Elohim.

51
PSAUME 51

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. O Elohim ! aie pitié de moi dans ta bonté ; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi. 4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement. 5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché. 6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur : Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi ! 7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. 8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront. 9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités. 10 O Elohim ! crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé. 11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton Esprit saint. 12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne ! 13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi. 14 O Elohim, Elohim de mon salut ! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde. 15 Seigneur ! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange. 16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert ; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes. 17 Les sacrifices qui sont agréables à Elohim, c’est un esprit brisé : O Elohim ! tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit. 18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem ! 19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières ; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

52
PSAUME 52

1 Au chef des chantres. Cantique de David. À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Elohim subsiste toujours. 2 Ta langue n’invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es ! 3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. – Pause. 4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse ! 5 Aussi Elohim t’abattra pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente ; Il te déracinera de la terre des vivants. – Pause. 6 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries : 7 Voilà l’homme qui ne prenait point Elohim pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice ! 8 Et moi, je suis dans la maison de Elohim comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Elohim, éternellement et à jamais. 9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles.

53
PSAUME 53

1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Elohim ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ; Il n’en est aucun qui fasse le bien. 2 Elohim, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Elohim. 3 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. 4 Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Elohim. 5 Alors ils trembleront d’épouvante, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante ; Elohim dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Elohim les a rejetés. 6 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Elohim ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

54
PSAUME 54

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : David n’est-il pas caché parmi nous ? O Elohim ! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance ! 2 O Elohim ! écoute ma prière, Prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! 3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur Elohim.-Pause. 4 Voici, Elohim est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme. 5 Le mal retombera sur mes adversaires ; Anéantis-les, dans ta fidélité ! 6 Je t’offrirai de bon cœur des sacrifices ; Je louerai ton nom, ô יהוה ! car il est favorable, 7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.

55
PSAUME 55

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Elohim ! prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications ! 2 Écoute-moi, et réponds-moi ! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite, 3 À cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant ; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère. 4 Mon cœur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent ; 5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe. 6 Je dis : Oh ! si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos ; 7 Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert ;-Pause. 8 Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête. 9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues ! Car je vois dans la ville la violence et les querelles ; 10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs ; L’iniquité et la malice sont dans son sein ; 11 La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places. 12 Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais ; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui. 13 C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami ! 14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Elohim ! 15 Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. 16 Et moi, je crie à Elohim, Et יהוה me sauvera. 17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix. 18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi. 19 Elohim entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône ; – Pause. Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Elohim. 20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance ; 21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur ; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues. 22 Remets ton sort à יהוה, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste. 23 Et toi, ô Elohim ! tu les feras descendre au fond de la fosse ; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

56
PSAUME 56

1 Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Elohim ! car des hommes me harcèlent ; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. 2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. 3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie. 4 Je me glorifierai en Elohim, en sa parole ; Je me confie en Elohim, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? 5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées. 6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie. 7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Elohim, précipite les peuples ! 8 Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? 9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Elohim est pour moi. 10 Je me glorifierai en Elohim, en sa parole ; Je me glorifierai en יהוה, en sa parole ; 11 Je me confie en Elohim, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? 12 O Elohim ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces. 13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Elohim, à la lumière des vivants.

57
PSAUME 57

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Elohim, aie pitié de moi ! Car en toi mon âme cherche un refuge ; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées. 2 Je crie au Elohim Très Haut, Au Elohim qui agit en ma faveur. 3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; – Pause. Elohim enverra sa bonté et sa fidélité. 4 Mon âme est parmi des lions ; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant. 5 Élève-toi sur les cieux, ô Elohim ! Que ta gloire soit sur toute la terre ! 6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas : Mon âme se courbait ; Ils avaient creusé une fosse devant moi : Ils y sont tombés. – Pause. 7 Mon cœur est affermi, ô Elohim ! mon cœur est affermi ; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments. 8 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore. 9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur ! Je te chanterai parmi les nations. 10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues. 11 Élève-toi sur les cieux, ô Elohim ! Que ta gloire soit sur toute la terre !

58
PSAUME 58

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme ? 2 Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. 3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère. 4 Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille, 5 Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. 6 O Elohim, brise-leur les dents dans la bouche ! יהוה, arrache les mâchoires des lionceaux ! 7 Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent ! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés ! 8 Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon ; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme ! 9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera. 10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance ; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants. 11 Et les hommes diront : Oui, il est une récompense pour le juste ; Oui, il est un Elohim qui juge sur la terre.

59
PSAUME 59

1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Elohim ! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires ! 2 Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang ! 3 Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô יהוה ! 4 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde ! 5 Toi, יהוה, Elohim des armées, Elohim d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! – Pause. 6 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. 7 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres ; Car, qui est-ce qui entend ? 8 Et toi, יהוה, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations. 9 Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Elohim est ma haute retraite. 10 Mon Elohim vient au-devant de moi dans sa bonté, Elohim me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent. 11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie ; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier ! 12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres : Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil ! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges. 13 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus ! Qu’ils sachent que Elohim règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre ! – Pause. 14 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. 15 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés. 16 Et moi, je chanterai ta force ; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse. 17 O ma force ! c’est toi que je célébrerai, Car Elohim, mon Elohim tout bon, est ma haute retraite.

60
PSAUME 60

1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel 12 000 Édomites. O Elohim ! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité : relève-nous ! 2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée : Répare ses brèches, car elle chancelle ! 3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. 4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. – Pause. 5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous ! 6 Elohim a dit dans sa sainteté : Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ; 7 À moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ; 8 Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie ! – 9 Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduira à Édom ? 10 N’est-ce pas toi, ô Elohim, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Elohim, avec nos armées ? 11 Donne-nous du secours contre la détresse ! Le secours de l’homme n’est que vanité. 12 Avec Elohim, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.

61
PSAUME 61

1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Elohim ! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière ! 2 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre ! 3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi. 4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l’abri de tes ailes. – Pause.

5 Car toi, ô Elohim ! tu exauces mes vœux, Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom. 6 Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais ! 7 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Elohim ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui ! 8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes vœux.

62
PSAUME 62

1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c’est en Elohim que mon âme se confie ; De lui vient mon salut. 2 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai guère. 3 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on renverse ? 4 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. – Pause.

5 Oui, mon âme, confie-toi en Elohim ! Car de lui vient mon espérance. 6 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas. 7 Sur Elohim reposent mon salut et ma gloire ; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Elohim. 8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Elohim est notre refuge, – Pause.

9 Oui, vanité, les fils de l’homme ! Mensonge, les fils de l’homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu’un souffle. 10 Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s’accroissent, N’y attachez pas votre cœur. 11 Elohim a parlé une fois ; Deux fois j’ai entendu ceci : C’est que la force est à Elohim. 12 À toi aussi, Seigneur ! la bonté ; Car tu rends à chacun selon ses œuvres.

63
PSAUME 63

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Elohim ! tu es mon Elohim, je te cherche ; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau. 2 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire. 3 Car ta bonté vaut mieux que la vie : Mes lèvres célèbrent tes louanges. 4 Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom. 5 Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera. 6 Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit. 7 Car tu es mon secours, Et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes. 8 Mon âme est attachée à toi ; Ta droite me soutient. 9 Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ; 10 Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals. 11 Et le roi se réjouira en Elohim ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

64
PSAUME 64

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Elohim, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains ! 2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques ! 3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, 4 Pour tirer en cachette sur l’innocent ; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte. 5 Ils se fortifient dans leur méchanceté : Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent : Qui les verra ? 6 Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme. 7 Elohim lance contre eux ses traits : Soudain les voilà frappés. 8 Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête. 9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Elohim fait, Et prennent garde à son œuvre. 10 Le juste se réjouit en יהוה et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

65
PSAUME 65

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Elohim ! on te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits. 2 O toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi. 3 Les iniquités m’accablent : Tu pardonneras nos transgressions. 4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple. 5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Elohim de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer ! 6 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance ; 7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples. 8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident. 9 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses ; Le ruisseau de Elohim est plein d’eau ; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi. 10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe. 11 Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance ; 12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ; 13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

66
PSAUME 66

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Elohim des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges ! 3 Dites à Elohim : Que tes œuvres sont redoutables ! À cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent. 4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. – Pause. 5 Venez et contemplez les œuvres de Elohim ! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme. 6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied : Alors nous nous réjouîmes en lui. 7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations : Que les rebelles ne s’élèvent pas ! – Pause.

8 Peuples, bénissez notre Elohim, Faites retentir sa louange ! 9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât. 10 Car tu nous as éprouvés, ô Elohim ! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent. 11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau, 12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance. 13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi : 14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse. 15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers ; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. – Pause.

16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Elohim, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme. 17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue. 18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé. 19 Mais Elohim m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière. 20 Béni soit Elohim, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté !

67
PSAUME 67

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Elohim ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, – Pause.

2 Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut ! 3 Les peuples te louent, ô Elohim ! Tous les peuples te louent. 4 Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.

5 Les peuples te louent, ô Elohim ! Tous les peuples te louent. 6 La terre donne ses produits ; Elohim, notre Elohim, nous bénit. 7 Elohim, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

68
PSAUME 68

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Elohim se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face. 2 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Elohim. 3 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Elohim, Ils ont des transports d’allégresse. 4 Chantez à Elohim, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! יהוה est son nom : réjouissez-vous devant lui ! 5 Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C’est Elohim dans sa demeure sainte. 6 Elohim donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux ; Les rebelles seuls habitent des lieux arides. 7 O Elohim ! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, – Pause.

8 La terre trembla, les cieux se fondirent devant Elohim, Le Sinaï s’ébranla devant Elohim, le Elohim d’Israël. 9 Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Elohim ! Tu fortifias ton héritage épuisé. 10 Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que ta bonté, ô Elohim ! tu avais préparé pour les malheureux. 11 Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée : – 12 Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin. 13 Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or. – 14 Lorsque le Tout Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon. 15 Montagnes de Elohim, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan, 16 Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Elohim a voulue pour résidence ? יהוה n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité. 17 Les chars de יהוה se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers ; Le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire. 18 Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes ; Les rebelles habiteront aussi près de יהוה Elohim. 19 Béni soit le Seigneur chaque jour ! Quand on nous accable, Elohim nous délivre. – Pause.

20 Elohim est pour nous le Elohim des délivrances, Et יהוה, le Seigneur, peut nous garantir de la mort. 21 Oui, Elohim brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché. 22 Le Seigneur dit : Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer, 23 Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis. 24 Ils voient ta marche, ô Elohim ! La marche de mon Elohim, de mon roi, dans le sanctuaire. 25 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin. 26 Bénissez Elohim dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d’Israël ! 27 Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali. 28 Ton Elohim ordonne que tu sois puissant ; Affermis, ô Elohim, ce que tu as fait pour nous ! 29 De ton temple tu règnes sur Jérusalem ; Les rois t’apporteront des présents. 30 Épouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre ! 31 Des grands viennent de l’Égypte ; L’Éthiopie accourt, les mains tendues vers Elohim. 32 Royaumes de la terre, chantez à Elohim, Célébrez le Seigneur !-Pause.

33 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante. 34 Rendez gloire à Elohim ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux. 35 De ton sanctuaire, ô Elohim ! tu es redoutable. Le Elohim d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Elohim !

69
PSAUME 69

1 Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Elohim ! Car les eaux menacent ma vie. 2 J’enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m’inondent. 3 Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Elohim. 4 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause ; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n’ai pas dérobé, il faut que je le restitue. 5 O Elohim ! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées. 6 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, יהוה des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Elohim d’Israël ! 7 Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ; 8 Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère. 9 Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’insultent tombent sur moi. 10 Je verse des larmes et je jeûne, Et c’est ce qui m’attire l’opprobre ; 11 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l’objet de leurs sarcasmes. 12 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons. 13 Mais je t’adresse ma prière, ô יהוה ! Que ce soit le temps favorable, ô Elohim, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m’assurant ton secours ! 14 Retire-moi de la boue, et que je n’enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre ! 15 Que les flots ne m’inondent plus, Que l’abîme ne m’engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi ! 16 Exauce-moi, יהוה ! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards, 17 Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m’exaucer ! 18 Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis ! 19 Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ; Tous mes adversaires sont devant toi. 20 L’opprobre me brise le cœur, et je suis malade ; J’attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n’en trouve aucun. 21 Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m’abreuvent de vinaigre. 22 Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité ! 23 Que leurs yeux s’obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins ! 24 Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne ! 25 Que leur demeure soit dévastée, Qu’il n’y ait plus d’habitants dans leurs tentes ! 26 Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses. 27 Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu’ils n’aient point part à ta miséricorde ! 28 Qu’ils soient effacés du livre de vie, Et qu’ils ne soient point inscrits avec les justes ! 29 Moi, je suis malheureux et souffrant : O Elohim, que ton secours me relève ! 30 Je célébrerai le nom de Elohim par des cantiques, Je l’exalterai par des louanges. 31 Cela est agréable à יהוה, plus qu’un taureau Avec des cornes et des sabots. 32 Les malheureux le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Elohim, que votre cœur vive ! 33 Car יהוה écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs. 34 Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s’y meut ! 35 Car Elohim sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; On s’y établira, et l’on en prendra possession ; 36 La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.

70
PSAUME 70

1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Elohim, hâte-toi de me délivrer ! יהוה, hâte-toi de me secourir ! 2 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! 3 Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! ah ! 4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Elohim ! 5 Moi, je suis pauvre et indigent : O Elohim, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : יהוה, ne tarde pas !

71
PSAUME 71

1 יהוה ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! 2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi ! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi ! 3 Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer ! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse. 4 Mon Elohim, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent ! 5 Car tu es mon espérance, Seigneur יהוה ! En toi je me confie dès ma jeunesse. 6 Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi ; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel ; tu es sans cesse l’objet de mes louanges. 7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge. 8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie ! 9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas ! 10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux, 11 Disant : Elohim l’abandonne ; Poursuivez, saisissez-le ; il n’y a personne pour le délivrer. 12 O Elohim, ne t’éloigne pas de moi ! Mon Elohim, viens en hâte à mon secours ! 13 Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte ! 14 Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus. 15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes. 16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur יהוה ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. 17 O Elohim ! tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles. 18 Ne m’abandonne pas, ô Elohim ! même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future ! 19 Ta justice, ô Elohim ! atteint jusqu’au ciel ; Tu as accompli de grandes choses : ô Elohim ! qui est semblable à toi ? 20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs ; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre. 21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau ! 22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Elohim, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël ! 23 En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée ; 24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

72
PSAUME 72

1 De Salomon. O Elohim, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi ! 2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité. 3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice. 4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur. 5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. 6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne. 7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune. 8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre. 9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière. 10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents. 11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront. 12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide. 13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres ; 14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux. 15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba ; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour. 16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre. 17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux. 18 Béni soit יהוה Elohim, le Elohim d’Israël, qui seul fait des prodiges ! 19 Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! 20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.

73
PSAUME 73

1 Psaume d’Asaph. Oui, Elohim est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur. 2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser ; 3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants. 4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint ; 5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes. 6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ; 7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour. 8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer ; Ils profèrent des discours hautains, 9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre. 10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment, 11 Et il dit : Comment Elohim saurait-il, Comment le Très haut connaîtrait-il ? 12 Ainsi sont les méchants : Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses. 13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence : 14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là. 15 Si je disais : Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants. 16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux, 17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Elohim, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants. 18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines. 19 Eh quoi ! en un instant les voilà détruits ! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine ! 20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image. 21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles, 22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes. 23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite ; 24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire. 25 Quel autre ai-je au ciel que toi ! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi. 26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer : Elohim sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage. 27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent ; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles. 28 Pour moi, m’approcher de Elohim, c’est mon bien : Je place mon refuge dans le Seigneur, יהוה, Afin de raconter toutes tes œuvres.

74
PSAUME 74

1 Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Elohim ! rejettes-tu pour toujours ? Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage ? 2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ; 3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés ! L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. 4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; Ils ont établi pour signes leurs signes. 5 On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt ; 6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, À coups de haches et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire ; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom. 8 Ils disaient en leur cœur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes ; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand . . . 10 Jusqu’à quand, ô Elohim ! l’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Sors-la de ton sein ! détruis ! 12 Elohim est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ; 14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point. 16 À toi est le jour, à toi est la nuit ; Tu as créé la lumière et le soleil. 17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver. 18 Souviens-toi que l’ennemi outrage יהוה, Et qu’un peuple insensé méprise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux ! 20 Aie égard à l’alliance ! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands. 21 Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom ! 22 Lève-toi, ô Elohim ! défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé ! 23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi !

75
PSAUME 75

1 Au chef des chantres. Ne détruits pas. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Elohim ! nous te louons ; Ton nom est dans nos bouches ; Nous publions tes merveilles. 2 Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture. 3 La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. – Pause. 4 Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête ! 5 N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance ! 6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation. 7 Mais Elohim est celui qui juge : Il abaisse l’un, et il élève l’autre. 8 Il y a dans la main de יהוה une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse : Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie. 9 Je publierai ces choses à jamais ; Je chanterai en l’honneur du Elohim de Jacob. – 10 Et j’abattrai toutes les forces des méchants ; Les forces du juste seront élevées.

76